Register | Log-in

Japanese subtitles for [SDJS-302] - Second Year In New Graduate Sales Department Tsuji Saori Makes Her First Appearance In Av Without Permission Always Full-Powered Sales, Erotic Shop Ageman Sod Female Employee (2025)

Summary

[SDJS-302] - Second Year In New Graduate Sales Department Tsuji Saori Makes Her First Appearance In Av Without Permission Always Full-Powered Sales, Erotic Shop Ageman Sod Female Employee (2025)
  • Created on: 2026-01-29 08:53:14
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdjs_302_second_year_in_new_graduate_sales_departm__89574-20260205085314.zip    (30.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDJS-302 - Japanese
Not specified
Yes
SDJS-302.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:29,040 --> 00:00:31,000
おもしろいのを取れるかもしれない

9
00:00:31,000 --> 00:00:32,840
何かあったら言ってみますよ

10
00:00:32,840 --> 00:00:46,160
お客さんから

11
00:00:46,160 --> 00:00:50,080
お通りをから

12
00:00:50,080 --> 00:00:50,120
すぐに聞いてて

13
00:00:50,120 --> 00:00:50,120
お前さんから

14
00:00:50,120 --> 00:00:52,120
すぐ聞いてて

15
00:00:52,120 --> 00:00:52,320
どうですかねててきいてて

16
00:00:52,320 --> 00:00:53,320
ありがとうございます

17
00:00:53,320 --> 00:00:56,420
何でしたっけ相談

18
00:00:56,420 --> 00:01:00,380
まだ入って一年ちょっとあるみたいなの

19
00:01:00,380 --> 00:01:00,760
なんか

20
00:01:00,760 --> 00:01:02,320
軽く聞けました

21
00:01:02,320 --> 00:01:05,180
何ですかこれ

22
00:01:05,180 --> 00:01:05,320
これ

23
00:01:05,320 --> 00:01:07,400
実は

24
00:01:07,400 --> 00:01:09,820
課長さんから

25
00:01:09,820 --> 00:01:12,380
まだ入って1年ちょっとちょっとなんか

26
00:01:12,380 --> 00:01:18,480
ちょっとなんかドキュメンタリー的なコタッチで

27
00:01:18,480 --> 00:01:22,600
エロ撮れてないって詰められて

28
00:01:22,600 --> 00:01:22,820
はいはい

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments