Register | Log-in

Chinese subtitles for [STARS-556] : My First Kiss Ended Up Being From My Step-Cousin. Our Tongues Twist Around Inside Our Mouths Together As She Gets Fucked Hard Non-Stop Till Full Completion! Hikari Aozora (2022)

Summary

[STARS-556] : My First Kiss Ended Up Being From My Step-Cousin. Our Tongues Twist Around Inside Our Mouths Together As She Gets Fucked Hard Non-Stop Till Full Completion! Hikari Aozora (2022)
  • Created on: 2026-01-30 10:34:43
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

stars_556_my_first_kiss_ended_up_being_from_my_ste__90055-20260206103443.zip    (16.5 KB)
  5 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

STARS-556 - Chinese
Not specified
Yes
STARS-556.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:16,075 --> 00:01:18,475
智 好久不见啊

9
00:01:44,304 --> 00:01:47,102
智 你在看什么啊

10
00:01:49,709 --> 00:01:52,109
看到我可爱的内衣了吗

11
00:01:53,813 --> 00:01:55,212
才没有的

12
00:01:56,216 --> 00:01:59,117
还是这么害羞 真是可爱

13
00:02:03,423 --> 00:02:04,913
-来 -谢谢

14
00:02:08,127 --> 00:02:10,220
你自己喝了

15
00:02:11,030 --> 00:02:13,123
都还没有干杯啊

16
00:02:14,234 --> 00:02:15,428
对不起

17
00:02:17,237 --> 00:02:19,432
好的 来

18
00:02:20,340 --> 00:02:24,936
-欢迎啊 干杯 -干杯

19
00:02:33,253 --> 00:02:35,551
和智喝酒真是好喝啊

20
00:02:38,458 --> 00:02:41,052
但是 你真的长大了

21
00:02:41,861 --> 00:02:44,659
以前这么小呢

22
00:02:45,465 --> 00:02:47,558
这个 没有的

23
00:02:48,568 --> 00:02:53,562
对了 最后一次见到光姐姐
应该是三年前吧

24
00:02:54,474 --> 00:02:58,376
三年时间了 肯定会长大啊

25
00:02:58,778 --> 00:03:01,178
什么 你还记得啊

26
00:03:01,881 --> 00:03:03,382
谢谢啊

27
00:03:04,284 --> 00:03:08,084
-我知道
-我们果然真的很合拍啊

28
00:03:09,088 --> 00:03:10,589
什么意思

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments