Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUR-313] - Please Show Us Your Home. Street Corner Interview: Unaired Married Woman Nakadashi 'Behind The Scenes' Footage. Kana Miyashita (2025)

Summary

[JUR-313] - Please Show Us Your Home. Street Corner Interview: Unaired Married Woman Nakadashi 'Behind The Scenes' Footage. Kana Miyashita (2025)
  • Created on: 2026-01-30 10:35:00
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_313_please_show_us_your_home_street_corner_int__90070-20260206103500.zip    (28 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-313 - Chinese
Not specified
Yes
JUR-313.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,856 --> 00:00:41,854
「好的,非常感谢」

9
00:00:41,856 --> 00:00:43,854
「那个,摄像师,能请您过来一下吗?」

10
00:00:43,856 --> 00:00:44,844
「哎呀,

11
00:00:44,868 --> 00:00:47,854
真的太感谢了」「太棒了」「不愧是来了呢」
「这位的穿搭真时尚啊」「是的是的」

12
00:00:47,856 --> 00:00:51,599
「啊,那个,这附近的话,怎么说呢,车站也很近,

13
00:00:51,623 --> 00:00:55,856
收音效果会比较好,如果可以的话,
老爷爷,请稍等一下」

14
00:00:57,856 --> 00:01:05,855
「好的」「那就拜托了」「那么,请吧」

15
00:01:17,855 --> 00:01:20,870
「好,我们马上出发」「好的」

16
00:01:20,894 --> 00:01:25,855
「那么,摄像师也」「那就麻烦您了」
「请开始吧」

17
00:01:37,855 --> 00:01:39,855
「是这边这户吗?」「是的」

18
00:02:07,855 --> 00:02:13,854
「那这个银色手提包之类的还不错,用这个可以吗?」
「可以」

19
00:02:13,854 --> 00:02:15,854
「那么,想请这位小姐接受采访」「好的」

20
00:02:15,854 --> 00:02:19,854
「请多关照」「好的」「拜托了」

21
00:02:19,854 --> 00:02:25,854
「重新问候,太太,请多指教」「请多关照」

22
00:02:25,854 --> 00:02:33,854
「好的,那个,刚才从车站那边,嗯,
看到您往这边走,是准备去哪里吗?」

23
00:02:34,854 --> 00:02:40,854
「现在正要回家做家务」
「啊,原来如此」「是的」

24
00:02:40,854 --> 00:02:45,854
「家务是指?」「就是日常家务啦」「这样啊」

25
00:02:45,854 --> 00:02:48,387
「太太现在是住专属公寓吗?」

26
00:0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments