Bulgarian subtitles for [LULU-421] - When Her Busty Aunt Shows Off Her Innocent, Fully Erect Masturbation Skills Over And Over Again, Her Nephew's Sexually Horny Young Hard Cock Gets A Firm Grip, And She Gives Him A Scolding Handjob, Squeezing Him Until He Cums. Yui (2026)
Summary
- Created on: 2026-02-15 10:59:48
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
lulu_421_when_her_busty_aunt_shows_off_her_innocen__92963-20260215105948.zip
(37.8 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[LULU-421] - When Her Busty Aunt Shows Off Her Innocent, Fully Erect Masturbation Skills Over And Over Again, Her Nephew's Sexually Horny Young Hard Cock Gets A Firm Grip, And She Gives Him A Scolding Handjob, Squeezing Him Until He Cums. Yui (2026)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
LULU-421.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,140
Седнете правилно.
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,800
Благодаря ви, че изчакахте.
10
00:00:53,780 --> 00:00:56,180
Моля, пийнете. благодаря ви
11
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
вкусно.
12
00:01:01,060 --> 00:01:06,700
Вкусно е. и все пак,
Мич, ти си станал истински мъж. да
13
00:01:07,260 --> 00:01:10,580
Лельо, за разлика от майка си, ти си абсолютно красива.
14
00:01:11,600 --> 00:01:15,300
Съвсем не. Наистина съм щастлив. Наистина ли сте сестри?
15
00:01:16,840 --> 00:01:20,380
Сестра ти все още е красива, нали?
16
00:01:21,060 --> 00:01:22,160
Има добра репутация, дори и сега.
17
00:01:22,960 --> 00:01:25,480
Бяхме много популярни. хей
18
00:01:26,220 --> 00:01:30,540
Защото сестра ти е по-красива. Това е лъжа, мамо. Това определено е лъжа.
19
00:01:30,820 --> 00:01:34,540
Получих страхотна покана от президента на голяма компания.
20
00:01:34,776 --> 00:01:36,500
Сестро, спри. Това е смущаващо.
21
00:01:36,640 --> 00:01:37,680
Трудно е, нали?
00:00:43,960 --> 00:00:45,140
Седнете правилно.
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,800
Благодаря ви, че изчакахте.
10
00:00:53,780 --> 00:00:56,180
Моля, пийнете. благодаря ви
11
00:00:59,300 --> 00:01:00,300
вкусно.
12
00:01:01,060 --> 00:01:06,700
Вкусно е. и все пак,
Мич, ти си станал истински мъж. да
13
00:01:07,260 --> 00:01:10,580
Лельо, за разлика от майка си, ти си абсолютно красива.
14
00:01:11,600 --> 00:01:15,300
Съвсем не. Наистина съм щастлив. Наистина ли сте сестри?
15
00:01:16,840 --> 00:01:20,380
Сестра ти все още е красива, нали?
16
00:01:21,060 --> 00:01:22,160
Има добра репутация, дори и сега.
17
00:01:22,960 --> 00:01:25,480
Бяхме много популярни. хей
18
00:01:26,220 --> 00:01:30,540
Защото сестра ти е по-красива. Това е лъжа, мамо. Това определено е лъжа.
19
00:01:30,820 --> 00:01:34,540
Получих страхотна покана от президента на голяма компания.
20
00:01:34,776 --> 00:01:36,500
Сестро, спри. Това е смущаващо.
21
00:01:36,640 --> 00:01:37,680
Трудно е, нали?
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)