Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-084] - I, Toa Yuuki, Who Was So Much Struck By A Lover's Finger Play That... I Couldn't Make A Sound And My Love Juice Overflowed To The Point Of Stringiness, And I Was Corrupted (2025)

Summary

[MIDA-084] - I, Toa Yuuki, Who Was So Much Struck By A Lover's Finger Play That... I Couldn't Make A Sound And My Love Juice Overflowed To The Point Of Stringiness, And I Was Corrupted (2025)
  • Created on: 2026-02-03 08:52:00
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_084_i_toa_yuuki_who_was_so_much_struck_by_a_l__91751-20260210085200.zip    (7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-084 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-084.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:53,880 --> 00:02:57,350
要是我搞錯了就尷尬了

9
00:04:43,040 --> 00:04:47,800
好可怕 我叫不出聲了

10
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
不會吧

11
00:10:18,460 --> 00:10:20,390
剛剛那個人

12
00:10:21,510 --> 00:10:24,780
對著我的裙子
做了什麼奇怪的事嗎

13
00:10:27,980 --> 00:10:33,020
(癡漢的手指讓我太舒服)
(叫不出聲的我流出愛液)

14
00:10:43,400 --> 00:10:47,930
(週二)

15
00:10:50,740 --> 00:10:55,080
今天也早點去上學了

16
00:10:55,360 --> 00:10:57,660
這次換了一輛電車

17
00:10:59,610 --> 00:11:01,850
真不想乘電車

18
00:11:03,630 --> 00:11:07,190
想快點忘記昨天的事

19
00:19:37,940 --> 00:19:39,770
不行

20
00:20:16,960 --> 00:20:18,770
你舒服嗎

21
00:20:24,270 --> 00:20:26,280
你有感覺了吧

22
00:20:29,500 --> 00:20:32,360
別人不會聽見的
你小聲說出來

23
00:21:16,640 --> 00:21:20,270
(週三)

24
00:21:34,300 --> 00:21:39,010
為什麼 我明明很不情願的

25
00:21:41,760 --> 00:21:44,960
一乘電車我的內心就狂跳

26
00:21:46,450 --> 00:21:48,370
身體越來越熱了

27
00:23:30,590 --> 00:23:34,030
你在電車裡摸小穴自慰嗎

28
00:23:38,080 --> 00:23:40,900
你看這個視頻該怎麼辦

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments