Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-405] - Whispering Chikkunee Nipple Interrogation Room - One On One In A Closed Room Space - Erotic Whispering Lewd Language Nipple Torture Interrogation - Completely Subverted! Mia Nanasawa (2025)

Summary

[MIDA-405] - Whispering Chikkunee Nipple Interrogation Room - One On One In A Closed Room Space - Erotic Whispering Lewd Language Nipple Torture Interrogation - Completely Subverted! Mia Nanasawa (2025)
  • Created on: 2026-02-02 08:56:38
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_405_unknown__90396-20260209085638.zip    (16.3 KB)
  4 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-405 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-405.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,520
我完全不是他的对手

9
00:00:45,690 --> 00:00:47,549
他表情也纹丝不动

10
00:00:47,550 --> 00:00:49,600
就像个人偶一样

11
00:00:51,540 --> 00:00:56,250
七泽 你能行吗
我试试看

12
00:01:18,710 --> 00:01:21,650
这里不冷吗

13
00:01:23,820 --> 00:01:31,220
最近天气降温了 这时你
被抓起来 正好赶上冷的时候

14
00:01:32,080 --> 00:01:37,670
现在我会像这样随身带暖贴

15
00:01:38,580 --> 00:01:40,690
你要不要来一片

16
00:01:43,600 --> 00:01:45,700
你不用客气

17
00:01:50,750 --> 00:01:54,990
首先我得向你道歉

18
00:01:56,320 --> 00:02:01,910
因为这里并没有掌握
你的关键证据

19
00:02:02,830 --> 00:02:06,600
所以我们并不确定是你做的

20
00:02:09,610 --> 00:02:16,450
不过我不是来和你谈话的
我是来试图了解你

21
00:02:20,710 --> 00:02:23,970
这是怎么回事
屋里的气氛变了

22
00:02:26,460 --> 00:02:29,030
我什么都不能说

23
00:02:30,640 --> 00:02:35,490
好的
我会通过多种方式理解你

24
00:02:47,690 --> 00:02:49,740
要把监控画面切断吗

25
00:02:50,890 --> 00:02:54,250
麻烦你了 好的

26
00:03:00,640 --> 00:03:04,510
监控被切断了

27
00:03:05,750 --> 00:03:08,920
怎么这样呀
连声音也听不见了

28
00:03:13,180 --> 00:03:15,660
已经没有人在看了

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments