Register | Log-in

Chinese subtitles for [VOSS-020] - Because of My Big Cock I Had an Unconscious Problem Keeping My Dick Straight in My Pants, and My Stepmom Caught Me Doing It, but Instead of Getting Mad at Me, She Started Drooling and Said, "You're Much Bigger Than Daddy" and the (2016)

Summary

[VOSS-020] - Because of My Big Cock I Had an Unconscious Problem Keeping My Dick Straight in My Pants, and My Stepmom Caught Me Doing It, but Instead of Getting Mad at Me, She Started Drooling and Said, "You're Much Bigger Than Daddy" and the (2016)
  • Created on: 2026-02-02 08:57:21
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

voss_020_because_of_my_big_cock_i_had_an_unconscio__90438-20260209085721.zip    (10.7 KB)
  5 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

VOSS-020 - Chinese
Not specified
Yes
VOSS-020.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:55,137 --> 00:01:58,006
步美有什么事吗?

9
00:02:01,143 --> 00:02:04,012
没事

10
00:02:05,147 --> 00:02:08,016
喂没事

11
00:02:13,989 --> 00:02:16,991
那个啊 不是有能马上升级的地方吗?

12
00:02:20,129 --> 00:02:22,997
告诉我啊

13
00:02:24,133 --> 00:02:27,001
为什么?下次我请你吃炒面啊

14
00:02:33,008 --> 00:02:36,010
那咖哩怎样?

15
00:02:38,013 --> 00:02:41,015
那再加果汁

16
00:02:43,039 --> 00:02:45,039
是那里啊 那里也有啊?

17
00:02:54,129 --> 00:02:56,998
等等

18
00:02:57,522 --> 00:02:59,522
我等下再打给你

19
00:03:08,010 --> 00:03:11,012
步美从刚起是不是一直在偷瞄我啊?

20
00:03:15,017 --> 00:03:18,019
那个

21
00:03:20,990 --> 00:03:23,992
难不成..因为我都没在读书

22
00:03:26,128 --> 00:03:28,997
都在讲电话 在生气吗?

23
00:03:31,000 --> 00:03:34,002
那个

24
00:03:36,005 --> 00:03:39,007
是吗?

25
00:03:44,013 --> 00:03:47,015
这个?对不起 这是

26
00:03:49,018 --> 00:03:52,020
不是故意的

27
00:03:53,989 --> 00:03:56,991
我...

28
00:03:58,127 --> 00:04:00,995
比起周围的人

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments