Register | Log-in

Japanese subtitles for [NSPS-995] The Case of a Couple Held Hostage, Where the Wife Was Used As a Tool for Men to Relieve Their Libido... - (2021)

Summary

[NSPS-995] The Case of a Couple Held Hostage, Where the Wife Was Used As a Tool for Men to Relieve Their Libido... - (2021)
  • Created on: 2026-02-02 09:44:24
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nsps_995_the_case_of_a_couple_held_hostage_where_t__90699-20260209094424.zip    (14 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NSPS-995 - Japanese
Not specified
Yes
NSPS-995.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:04,800 --> 00:03:11,060
なるほど。そうですか。では、なぜここ有田町に民宿をと思われたんですか?

9
00:03:12,020 --> 00:03:20,940
えー、そうですね。私が生まれた土地なんですけども、今じゃ空き家が多く、ほとんど人が住んでいません。このように空き家ばっかりなんですよ。

10
00:03:20,940 --> 00:03:28,380
はい。はい。これでは私の地元がなくなってしまうと思い、この民宿有田を建てました。

11
00:03:28,860 --> 00:03:40,240
そうですか。はい。最初はね、あれなんですよ。こういった感じで、あそこに残ってると思うんですけど、あらじが多くて、人を招き入れるにはとても程遠い状態だったんですけども、

12
00:03:40,240 --> 00:03:41,980
はい。はい。今だ。

13
00:03:42,400 --> 00:03:46,540
夫婦と人間三脚で、人を招き入れるまで至りました。

14
00:03:46,860 --> 00:03:47,580
奥様と一緒に。

15
00:03:47,900 --> 00:03:55,400
はい。だからまあ、地元の文化や地元の人々と触れ合うことを目的として、こちらの有田を建てました。

16
00:03:55,920 --> 00:04:00,640
なるほど。もともとこの辺は限界集落だと言われていると思うんですが。

17
00:04:01,040 --> 00:04:04,320
まあ、そうですね。まあ、私の地元なんですけども。

18
00:04:05,380 --> 00:04:14,140
まあ、最初はもう空き家ばっかりで、最初はお客様を泊らせられないぐらい荒れはずってましたが、

19
00:04:15,500 --> 00:04:20,960
今では夫婦に三脚で、人を止められるようになりました。

20
00:04:21,920 --> 00:04:22,840
奥様と一緒に。

21
00:04:23,080 --> 00:04:23,260
はい。

22
00:04:24,420 --> 00:04:29,420
では、早速、その古民家を改造して作られた民宿、拝見させてい

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments