Register | Log-in

Chinese subtitles for [START-442] - [Training Camp Ring Terrorist] A Beautiful Advisor Who Used To Make Fun Of The Club Members With Dirty Work Was Made Into A Sex Worker And Made Them Understand Thoroughly Www Nanao Saizuki (2025)

Summary

[START-442] - [Training Camp Ring Terrorist] A Beautiful Advisor Who Used To Make Fun Of The Club Members With Dirty Work Was Made Into A Sex Worker And Made Them Understand Thoroughly Www Nanao Saizuki (2025)
  • Created on: 2026-02-05 09:19:13
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

start_442_training_camp_ring_terrorist_a_beautiful__92462-20260212091913.zip    (47.3 KB)
  8 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

START-442 - Chinese
Not specified
Yes
START-442.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
好的,来了。

9
00:03:00,000 --> 00:03:04,998
哦哦!

10
00:03:05,000 --> 00:03:08,998
老师,大村!

11
00:03:09,000 --> 00:03:10,998
每晚每晚。

12
00:03:11,000 --> 00:03:14,998
没事,稍微看看。

13
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
是的!

14
00:03:17,001 --> 00:03:19,000
啊啊,稍微有点。困难。

15
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
“啊啊,对不起!”

16
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
“好好发声哦。”

17
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
“啊啊,累死我了。”

18
00:05:00,000 --> 00:05:32,000
“啊啊,对不起!”

19
00:06:01,000 --> 00:06:02,999
“啊啊,糟了,危险危险。”

20
00:06:03,000 --> 00:06:11,000
“我的是练习发球。”

21
00:06:12,000 --> 00:06:13,999
“啊,是我吗?”

22
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
“是的。”

23
00:06:15,000 --> 00:06:18,999
“所以,大家,昨天练习的继续,怎么样?”

24
00:06:19,000 --> 00:06:20,999
“是的。”

25
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
“那么,首先。”

26
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
“只有我?”

27
00:06:25,000 --> 00:06:26,999
“只有我发球?”

28
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
“为什么?”

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments