Register | Log-in

Japanese subtitles for [FNS-055] - I, Rara, Who Was Made The Target Of Ejaculation In A Dirty Room Where Problem Children Gathered, And My Whole Body Was Covered With Sperm And Stained (2026)

Summary

[FNS-055] - I, Rara, Who Was Made The Target Of Ejaculation In A Dirty Room Where Problem Children Gathered, And My Whole Body Was Covered With Sperm And Stained (2026)
  • Created on: 2026-02-02 09:48:35
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fns_055_unknown__90929-20260209094835.zip    (16.6 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FNS-055 - Japanese
Not specified
Yes
FNS-055.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:57,090 --> 00:01:03,910
新 任 教 師 と して 配 属 さ れた 学 園 で、 よう や く 教 師
と して の 業 務 に 慣 れて きた 頃 でした。

9
00:01:05,830 --> 00:01:12,770
今 時 珍 しい の です が、 校 長 の 方 針 で う ち の 学 校 は
家 庭 訪 問 を 積 極 的 に

10
00:01:12,770 --> 00:01:17,810
行 う こと が 義 務 付 け ら れて いて、 その 日 も 生 徒 の 家
に 向 か って 行 った の です。

11
00:01:42,780 --> 00:01:44,760
ここ、 も しか して ゴ ミ 屋 敷?

12
00:01:46,980 --> 00:01:52,880
この 家 の 生 徒 の ひ ろ し 君 は 問題 行 動 が 多 い ので、
い さ さ か 不 安 が あ った んです。

13
00:02:11,980 --> 00:02:18,840
お 疲 れ 様 です お 疲 れ 様 です

14
00:02:18,840 --> 00:02:25,740
どう ぞ 入 って ください 着 か ない んです けど す み ません す

15
00:02:25,740 --> 00:02:39,720


16
00:02:39,720 --> 00:02:42,610
ません ちょっと 待って ください ね す ぐ お 茶 出 します ね はい

17
00:02:42,610 --> 00:02:52,790
ちょっと

18
00:02:52,790 --> 00:02:59,630
前 に 話 を 伺 って み よう と思 うん です けど これ

19
00:02:59,630 --> 00:03:06,430
から 夜 勤 の 準備 が ある んで ちょっと 手 引 き の よう な 気
が します ね もう 少 し ず つ 進 み ます じゃあ どう ぞ どう ぞ

20
00:03:06,430 --> 00:03:08,390
はい、 いただ きます

21
00:03:12,450 --> 00:03:17,170
ありがとうございます ありがとうございます

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments