Register | Log-in

Chinese subtitles for [KMHRS-051] : Creampie Fucking Every Day with a Girl Like This! Top Tier Gal That I Want to Be My Fuck Buddy for Legit Creampie Action (First Ever) Date (Heart). Rima Arai (2021)

Summary

[KMHRS-051] : Creampie Fucking Every Day with a Girl Like This! Top Tier Gal That I Want to Be My Fuck Buddy for Legit Creampie Action (First Ever) Date (Heart). Rima Arai (2021)
  • Created on: 2026-02-02 10:08:30
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

kmhrs_051_creampie_fucking_every_day_with_a_girl_l__91121-20260209100830.zip    (18 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

KMHRS-051 - Chinese
Not specified
Yes
KMHRS-051.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:31,358 --> 00:01:33,918
這是我的第一次。

9
00:01:33,918 --> 00:01:37,478
我從來沒有在私下里做過。

10
00:01:37,478 --> 00:01:42,598
我一直認為這是個壞主意。

11
00:01:42,598 --> 00:01:44,598
這是個瀑布。

12
00:01:55,450 --> 00:01:57,450
真讓人放鬆

13
00:01:59,426 --> 00:02:02,066
我想你們都感受到了負能量

14
00:02:03,666 --> 00:02:05,666
最近

15
00:02:06,426 --> 00:02:10,546
我想我以前說過動畫片

16
00:02:12,066 --> 00:02:17,746
我一生中第一次看完了《哈利-波特》的全部內容

17
00:02:19,226 --> 00:02:22,986
我不討厭它,但我根本就沒看。

18
00:02:22,986 --> 00:02:25,706
我小時候有一個可怕的形象

19
00:02:26,626 --> 00:02:29,586
但看的時候卻很開心

20
00:02:30,786 --> 00:02:36,586
我只知道哈利波特和赫敏

21
00:02:36,586 --> 00:02:42,706
而我不知道那個可怕的人

22
00:02:43,146 --> 00:02:45,146
我不能說他們的名字

23
00:02:45,906 --> 00:02:47,906
有一隻蜜蜂

24
00:02:50,146 --> 00:02:52,146
但是

25
00:03:24,762 --> 00:03:26,762
我打算給他打電話

26
00:03:26,762 --> 00:03:29,762
我戴著耳機

27
00:03:29,762 --> 00:03:30,762
我要給他打電話

28
00:03:32,762 --> 00:03:36,730
你好,好久沒見了

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments