Register | Log-in

Japanese subtitles for [IDBD-897] - I Was Made a Shared Room Over and Over Again By Men I Hate and Made Me a Meat Urinal... Brutal Rape! 36Sex 8 Hours Lemon Tanaka (2023)

Summary

[IDBD-897] - I Was Made a Shared Room Over and Over Again By Men I Hate and Made Me a Meat Urinal... Brutal Rape! 36Sex 8 Hours Lemon Tanaka (2023)
  • Created on: 2026-02-03 08:48:27
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

idbd_897_i_was_made_a_shared_room_over_and_over_ag__91566-20260210084827.zip    (41.4 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IDBD-897 - Japanese
Not specified
Yes
IDBD-897.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:48,080 --> 00:03:52,200
まああ、やめさし、やめさし、やめそう。

9
00:04:18,070 --> 00:04:20,081
やめさし、やめさし、やめさし。
ズボスがあなたおさべき皆さんは、彼らのことが大変だ。

10
00:04:37,170 --> 00:04:38,490


11
00:04:59,160 --> 00:05:01,000
疲 れ様でした。

12
00:05:19,510 --> 00:05:21,860
うーん、だめ。

13
00:05:35,480 --> 00:05:37,980
うーん、だめ。 だまんね。

14
00:05:38,520 --> 00:05:43,580
うーん。

15
00:05:47,620 --> 00:05:48,920
全然、天地から入ってない。

16
00:06:42,630 --> 00:06:44,110
どうしたら、ほら、これ。

17
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
ほら、入った。

18
00:07:02,150 --> 00:07:05,020
俺が舌みたいに、ほら。

19
00:07:33,180 --> 00:07:35,120
やらしい唾液だなぁ。

20
00:07:41,110 --> 00:07:44,610
こんな真面目なカエレが、こんなにしゃぶりついちゃうんだ。

21
00:07:46,070 --> 00:07:47,430
ほら、続けるんだよ。

22
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
続けるの。

23
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
うっ…やらしい。

24
00:08:07,290 --> 00:08:08,290
それじゃ continued…

25
00:08:32,150 --> 00:08:34,351
全 然誓った。 問題?

26
00:08:40,040 --> 00:08:41,580
ガイラは優秀だから分かるだろ?

27
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
ちゃんと。

28
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
いつも言うこと聞いてたもんな。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments