Register | Log-in

Japanese subtitles for [CAWD-936] - She Is 150Cm Petite And Cute, But When She Takes Off Her Clothes, She Has An Amazing Gap Between Her Body And Her Crystal Clear Tits! (2026)

Summary

[CAWD-936] - She Is 150Cm Petite And Cute, But When She Takes Off Her Clothes, She Has An Amazing Gap Between Her Body And Her Crystal Clear Tits! (2026)
  • Created on: 2026-02-03 08:49:34
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_936_unknown__91627-20260210084934.zip    (14.5 KB)
  4 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-936 - Japanese
Not specified
Yes
CAWD-936.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:57,870 --> 00:01:03,610
んです よ 畑 に ちょっと 今 は 出 ました 昨 日 取 れ ました か な


9
00:01:03,610 --> 00:01:10,410
そう です よね それ も すごい 越 冬 そんな ア ウ ター の 現在 の
職 業 は 何

10
00:01:10,410 --> 00:01:11,410
ですか

11
00:01:13,200 --> 00:01:19,760
働 いた ら 大 学 に 入 れて る か って 言 った よ いい ですね
どう した よ 大 学 は 楽 し み て ます か ア ンパ ン ス いい か

12
00:01:19,760 --> 00:01:26,700
も ね お 友 達 で 多 く て を 聞 く 遊 び 待 った 際 リ ア 充
計 ですか ね いや 集 計 で エ ヴ ィ で しょ 言 うん ですね

13
00:01:26,920 --> 00:01:33,720
いや ー じゃあ なるほど ち な み に 大 学 ない 勉 強 して る
んです か 文 学 系 を 文 学 系 って 何 する んです か ね っ

14
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
め っちゃ バ カ。

15
00:01:40,260 --> 00:01:45,140
なるほど ですね。 ご め んな さい ね。 バ カ とか 言 っちゃ って。
次 本 音 が 出 ちゃ いました。 す み ません。

16
00:01:45,900 --> 00:01:47,880
大 学 行 ってる だけ ですか?

17
00:01:48,160 --> 00:01:50,540
いや、 ア ル バイ ト も して ます。 ア ル バイ ト 何 して る
んです か?

18
00:01:50,920 --> 00:01:57,260
居 酒 屋 さん で バイ ト します。 も と も と イ タ リ ア ン で
働 きた かった んです けど、 落 ち ちゃ った んで 居 酒 屋 で。

19
00:01:57,280 --> 00:01:58,280
落 ち る こと って ある んです か?

20
00:01:58,440 --> 0

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments