Register | Log-in

Japanese subtitles for [HBAD-688] - The Busty College Girl Next Door Presses Her Big Tits Against Me, An Old Man, And Seduces Me With A Smile - Yuri Aise (2024)

Summary

[HBAD-688] - The Busty College Girl Next Door Presses Her Big Tits Against Me, An Old Man, And Seduces Me With A Smile - Yuri Aise (2024)
  • Created on: 2026-02-03 08:50:54
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hbad_688_the_busty_college_girl_next_door_presses___91694-20260210085054.zip    (18.2 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HBAD-688 - Japanese
Not specified
Yes
HBAD-688.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:47,590 --> 00:02:48,590
鍵無くした?

9
00:02:49,970 --> 00:02:54,810
あるあるある。 あ、中沢さん!

10
00:02:55,610 --> 00:02:59,090
おかえりなさい。 今日はお休みですか?

11
00:02:59,790 --> 00:03:01,970
あ、ゆうりちゃん。 今日は、ほら、あの.

12
00:03:02,150 --> 00:03:02,330
..

13
00:03:02,331 --> 00:03:05,870
土曜日だから。 ゆうりちゃんはお出かけ?

14
00:03:06,370 --> 00:03:10,930
あ、私は今からバイトです。 皆さん、お友達ですか?

15
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
お友達?

16
00:03:13,450 --> 00:03:14,450
え?

17
00:03:14,830 --> 00:03:16,110
あ、そうか。

18
00:03:17,190 --> 00:03:21,430
こちら、隣の部屋の まなせさん。 大学生なんだよね?

19
00:03:21,431 --> 00:03:21,810
はい。

20
00:03:22,350 --> 00:03:25,510
大学で保育士の勉強してます。 保育士?

21
00:03:25,610 --> 00:03:28,070
なんか、保育士に向いてそうだよね。 え?

22
00:03:28,150 --> 00:03:29,150
本当ですか?

23
00:03:29,770 --> 00:03:35,730
ありがとうございます。 すっげー。 あ、どうした?

24
00:03:36,570 --> 00:03:37,930
あ、いい匂い。

25
00:03:39,090 --> 00:03:41,410
じゃあ、バイト行ってきまーす。

26
00:03:41,890 --> 00:03:48,130
行ってきまーす。 え、どういうことだよ?

27
00:03:49,810 --> 00:03:55,890
あー、いや、 2ヶ月くらい前に 隣に引っ越してきてさ、 うん。

28
00:03:56

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments