Register | Log-in

Japanese subtitles for [MOGI-145] - A Dirty College Student Working At A Drugstore Who Has A Strong Sexual Appetite And A Neat And Innocent Appearance (2025)

Summary

[MOGI-145] - A Dirty College Student Working At A Drugstore Who Has A Strong Sexual Appetite And A Neat And Innocent Appearance (2025)
  • Created on: 2026-02-23 10:01:11
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mogi_145_a_dirty_college_student_working_at_a_drug__96637-20260302100111.zip    (43.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MOGI-145 - Japanese
Not specified
Yes
MOGI-145.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,330 --> 00:00:46,950
ごめんね、めっちゃ気になると思うんですけど。

9
00:00:49,210 --> 00:00:50,450
ちょっと緊張してて。

10
00:00:51,550 --> 00:00:52,530
心配できました。

11
00:00:52,530 --> 00:00:57,290
本当ですか?でも、今日は朝連絡返してくれたから、今日は来てくれるなぁと思って。

12
00:00:59,490 --> 00:01:00,250
こんな感じです。

13
00:01:01,090 --> 00:01:01,850
こんな感じでやってます。

14
00:01:08,750 --> 00:01:10,670
秋田の人と会うの初めてで、

15
00:01:12,190 --> 00:01:13,690
秋田美人さんって言うじゃないですか、よく。

16
00:01:14,810 --> 00:01:15,790
まさにそれっすね。

17
00:01:15,930 --> 00:01:16,770
全然そうだ。

18
00:01:18,250 --> 00:01:18,570
ありがとうございます。

19
00:01:21,050 --> 00:01:22,530
こちらを振り返ってもらったらいいですか?

20
00:01:23,130 --> 00:01:23,830
めっちゃいいですね。

21
00:01:29,290 --> 00:01:30,650
東京は結構来るんですか?

22
00:01:31,130 --> 00:01:32,750
あんまり来たくないです。

23
00:01:32,750 --> 00:01:33,310
あ、そうなんだ。

24
00:01:33,810 --> 00:01:36,470
めちゃめちゃ3年ぶりぐらいです。

25
00:01:36,650 --> 00:01:37,270
あ、そうなんですね。

26
00:01:38,070 --> 00:01:39,230
都会の感じがしますけどね。

27
00:01:39,810 --> 00:01:42,090
今風の若者感じ。

28
00:01:42,090 --> 00:01:42,870

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments