Japanese subtitles for [BBAN-550] - A Big Fight With My Long-Distance Boyfriend...I'm A Hotelless Boss Accidentally Picked Up By Her Boss On A Business Trip To A Hotel...She Shares A Room Lesbian Ntr Where She Gets Her Accustomed And Sensitive Body That Has Been Left Behind (2025)
Summary
- Created on: 2026-02-05 08:59:54
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
bban_550_a_big_fight_with_my_long_distance_boyfrie__92055-20260212085954.zip
(6.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
BBAN-550 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
BBAN-550.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:35,300 --> 00:00:41,940
先 輩 に 言 わ れた ら でき る よう な 気 が して き ました 食べ
よう? はい、 いただ きます
9
00:00:41,940 --> 00:00:47,320
生 ハ ム 美味 しい んだ よ 生 ハ ム 好 き なん ですか? 大 好 き
ありがとうございます、
10
00:00:48,520 --> 00:00:55,440
いただ きます 私 先 輩 が い な かった ら 無 理 だ った
と思います、 仕 事 なん で?
11
00:00:56,210 --> 00:01:03,150
だ って 一 人 じゃ 何 も でき ない し、 先 輩 が いて く れて
本当 に よ かった です。 な のは ちゃん
12
00:01:03,150 --> 00:01:04,290
に 言 わ れた ら 嬉 しい。
13
00:01:05,790 --> 00:01:09,910
本当 に 安 心 です。 よ かった。 そう 言 って も ら えて 嬉 しい。
14
00:01:10,870 --> 00:01:16,610
私 も な のは ちゃん みたい な 可愛 い 後 輩 でき て、 頑 張 れて
る。 嬉 しい です。
15
00:01:17,570 --> 00:01:19,870
モ チ ベ ー ショ ン め っちゃ 上 が ります。 本当?
16
00:01:20,510 --> 00:01:22,250
頑 張 ろう ね。 頑 張 ります。
17
00:01:22,990 --> 00:01:25,130
これ 食べ た ら 帰 る か。 え?
18
00:01:25,710 --> 00:01:31,210
もう 帰 る んです か? うん あと 明 日 は 大 阪 出 張 も 準備 し
ない と で え?
19
00:01:31,470 --> 00:01:33,450
先 輩 大 阪 行 く んです か?
20
00:01:33,650 --> 00:01:36,910
うん 今 週 末 は 大 阪 え?
21
00:01:37,470 --> 00:01:40,450
私 も 今 週 末 大 阪 います え?
22
00:01:4
00:00:35,300 --> 00:00:41,940
先 輩 に 言 わ れた ら でき る よう な 気 が して き ました 食べ
よう? はい、 いただ きます
9
00:00:41,940 --> 00:00:47,320
生 ハ ム 美味 しい んだ よ 生 ハ ム 好 き なん ですか? 大 好 き
ありがとうございます、
10
00:00:48,520 --> 00:00:55,440
いただ きます 私 先 輩 が い な かった ら 無 理 だ った
と思います、 仕 事 なん で?
11
00:00:56,210 --> 00:01:03,150
だ って 一 人 じゃ 何 も でき ない し、 先 輩 が いて く れて
本当 に よ かった です。 な のは ちゃん
12
00:01:03,150 --> 00:01:04,290
に 言 わ れた ら 嬉 しい。
13
00:01:05,790 --> 00:01:09,910
本当 に 安 心 です。 よ かった。 そう 言 って も ら えて 嬉 しい。
14
00:01:10,870 --> 00:01:16,610
私 も な のは ちゃん みたい な 可愛 い 後 輩 でき て、 頑 張 れて
る。 嬉 しい です。
15
00:01:17,570 --> 00:01:19,870
モ チ ベ ー ショ ン め っちゃ 上 が ります。 本当?
16
00:01:20,510 --> 00:01:22,250
頑 張 ろう ね。 頑 張 ります。
17
00:01:22,990 --> 00:01:25,130
これ 食べ た ら 帰 る か。 え?
18
00:01:25,710 --> 00:01:31,210
もう 帰 る んです か? うん あと 明 日 は 大 阪 出 張 も 準備 し
ない と で え?
19
00:01:31,470 --> 00:01:33,450
先 輩 大 阪 行 く んです か?
20
00:01:33,650 --> 00:01:36,910
うん 今 週 末 は 大 阪 え?
21
00:01:37,470 --> 00:01:40,450
私 も 今 週 末 大 阪 います え?
22
00:01:4
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page






