Register | Log-in

Japanese subtitles for [MNGS-022] - While Her Daughter Was Away, Dqn Took Over Her House And Made Her Squirt And Squirt In A Circle While She Was Being Made To Squirt 13 Times (2025)

Summary

[MNGS-022] - While Her Daughter Was Away, Dqn Took Over Her House And Made Her Squirt And Squirt In A Circle While She Was Being Made To Squirt 13 Times (2025)
  • Created on: 2026-02-05 09:02:15
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

vsd_452_unknown__92166-20260212090215.zip    (25.1 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

VSD-452 - Japanese
Not specified
Yes
VSD-452.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:19,470 --> 00:01:20,850
忘れちゃったと思う。

9
00:01:21,090 --> 00:01:22,550
今、彼の言ってるよね。

10
00:01:23,230 --> 00:01:26,990
たぶん、帰ってこないと思います。

11
00:01:29,250 --> 00:01:30,330
そう言えばな、お前。

12
00:01:30,950 --> 00:01:32,130
最近学校来てないな。

13
00:01:33,250 --> 00:01:35,110
このままだと10年だぞ。

14
00:01:36,430 --> 00:01:37,430
どうしよう。

15
00:01:42,150 --> 00:01:45,110
両面はちょっと困るかも。

16
00:01:46,170 --> 00:01:50,510
田中が学校来てるんだから、 一緒に来ればいいじゃないか?

17
00:01:50,750 --> 00:01:55,530
だって学校ちょっとつまんないし...

18
00:01:56,110 --> 00:02:01,330
じゃあ、 先生が私が学校来たくなるよね。

19
00:02:02,050 --> 00:02:04,210
なんか、してください。

20
00:02:05,710 --> 00:02:09,530
すんまんないかと思う。 勉強するできちゃう?

21
00:02:10,490 --> 00:02:14,430
勉強できるけど、ちょっとつまんない。

22
00:02:15,130 --> 00:02:19,410
勉強できるかって学校来ないと、 卒業できないんだぞ。

23
00:02:20,950 --> 00:02:23,450
そしてお前、お前の将来にもよくない。

24
00:02:25,330 --> 00:02:26,670
全然、めっちゃつまってる。

25
00:02:27,970 --> 00:02:29,150
ちょっと思ってた。

26
00:02:30,490 --> 00:02:32,670
田中お前、さっきは何やってんだ?

27
00:02:34,170 --> 00:02:40,730
真面目なお話を始めちゃったから、

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments