Croatian subtitles for Russian Institute: Lesson 1 (2004)
Summary
- Created on: 2025-12-23 02:46:28
- Language:
Croatian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_1__77728-20251223024628.zip
(4.5 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 1 (2004)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 1 - LESSON 1 (2012).HR.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:11,632 --> 00:02:14,693
On je bio
bliski prijatelj mog oca.
9
00:02:14,968 --> 00:02:16,993
Zamislite, bliski.
10
00:02:18,472 --> 00:02:21,464
Nakon tragične i okrutne
smrti mog oca,
11
00:02:21,675 --> 00:02:24,645
moja je majka
lila krokodilske suze.
12
00:02:27,981 --> 00:02:31,417
Tri mjeseca kasnije,
Igor joj je bio u krevetu.
13
00:02:40,694 --> 00:02:41,684
Ovdje.
14
00:02:41,895 --> 00:02:43,659
Eto, upisana sam.
15
00:02:43,931 --> 00:02:48,061
Prvi put nakon dužeg vremena
napuštam obiteljski krug.
16
00:02:48,435 --> 00:02:50,961
Bit ću daleko od svojih.
17
00:02:51,371 --> 00:02:54,432
Bit ću isključena
iz njihovih života.
18
00:02:54,942 --> 00:02:59,573
Po prvi put ću živjeti
u zajednici s nepoznatima
19
00:02:59,813 --> 00:03:02,305
o kojima ništa ne znam.
20
00:03:08,922 --> 00:03:12,381
Moja cimerica
zove se Tatjana.
21
00:03:12,593 --> 00:03:13,788
Simpatična je.
22
00:03:17,831 --> 00:03:20,596
Kao i njezina
prijateljica Aleksandra.
23
00:03:29
00:02:11,632 --> 00:02:14,693
On je bio
bliski prijatelj mog oca.
9
00:02:14,968 --> 00:02:16,993
Zamislite, bliski.
10
00:02:18,472 --> 00:02:21,464
Nakon tragične i okrutne
smrti mog oca,
11
00:02:21,675 --> 00:02:24,645
moja je majka
lila krokodilske suze.
12
00:02:27,981 --> 00:02:31,417
Tri mjeseca kasnije,
Igor joj je bio u krevetu.
13
00:02:40,694 --> 00:02:41,684
Ovdje.
14
00:02:41,895 --> 00:02:43,659
Eto, upisana sam.
15
00:02:43,931 --> 00:02:48,061
Prvi put nakon dužeg vremena
napuštam obiteljski krug.
16
00:02:48,435 --> 00:02:50,961
Bit ću daleko od svojih.
17
00:02:51,371 --> 00:02:54,432
Bit ću isključena
iz njihovih života.
18
00:02:54,942 --> 00:02:59,573
Po prvi put ću živjeti
u zajednici s nepoznatima
19
00:02:59,813 --> 00:03:02,305
o kojima ništa ne znam.
20
00:03:08,922 --> 00:03:12,381
Moja cimerica
zove se Tatjana.
21
00:03:12,593 --> 00:03:13,788
Simpatična je.
22
00:03:17,831 --> 00:03:20,596
Kao i njezina
prijateljica Aleksandra.
23
00:03:29
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: