Portuguese subtitles for Russian Institute: Lesson 1 (2004)
Summary
- Created on: 2025-12-23 02:45:43
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_1__77726-20251223024543.zip
(4.3 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 1 (2004)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 1 - LESSON 1 (2012).PT.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:17,504 --> 00:02:20,735
Quando morreu o meu pai,
de modo violento e horrível...
9
00:02:21,074 --> 00:02:25,011
a minha mãe estava
de luto.
10
00:02:27,714 --> 00:02:30,945
Mas depois de 3 meses,
o Igor estava na cama dela.
11
00:02:40,661 --> 00:02:43,062
Inscrevi-me.
12
00:02:43,564 --> 00:02:47,762
Era a primeira vez que saía
da minha casa durante muito tempo...
13
00:02:48,368 --> 00:02:50,894
longe da Mia.
14
00:02:51,405 --> 00:02:57,538
Sentia que estava excluída.
Teria vida social...
15
00:02:58,045 --> 00:03:02,278
e repartiria a minha vida
com uma desconhecida.
16
00:03:08,989 --> 00:03:13,358
A minha colega de quarto chama-se
Tatiána. Parece boa pessoa.
17
00:03:17,598 --> 00:03:21,000
E a amiga dela, a Alexandra
é boa.
18
00:03:29,776 --> 00:03:33,974
Possivelmente não têm a mesma
educação austera como eu...
19
00:03:34,515 --> 00:03:37,610
como vêem.
20
00:03:37,951 --> 00:03:41,285
Sem vergonha olharam para
mim sem desviar o olhar.
21
00:03:42,723 -->
00:02:17,504 --> 00:02:20,735
Quando morreu o meu pai,
de modo violento e horrível...
9
00:02:21,074 --> 00:02:25,011
a minha mãe estava
de luto.
10
00:02:27,714 --> 00:02:30,945
Mas depois de 3 meses,
o Igor estava na cama dela.
11
00:02:40,661 --> 00:02:43,062
Inscrevi-me.
12
00:02:43,564 --> 00:02:47,762
Era a primeira vez que saía
da minha casa durante muito tempo...
13
00:02:48,368 --> 00:02:50,894
longe da Mia.
14
00:02:51,405 --> 00:02:57,538
Sentia que estava excluída.
Teria vida social...
15
00:02:58,045 --> 00:03:02,278
e repartiria a minha vida
com uma desconhecida.
16
00:03:08,989 --> 00:03:13,358
A minha colega de quarto chama-se
Tatiána. Parece boa pessoa.
17
00:03:17,598 --> 00:03:21,000
E a amiga dela, a Alexandra
é boa.
18
00:03:29,776 --> 00:03:33,974
Possivelmente não têm a mesma
educação austera como eu...
19
00:03:34,515 --> 00:03:37,610
como vêem.
20
00:03:37,951 --> 00:03:41,285
Sem vergonha olharam para
mim sem desviar o olhar.
21
00:03:42,723 -->
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: