Romanian subtitles for Russian Institute: Lesson 2 (2004)
Summary
- Created on: 2025-12-24 16:42:21
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_2__77788-20251224164221.zip
(3.1 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 2 (2004)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 2 - LESSON 2 (2012).RO.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:26,480 --> 00:02:28,778
Sau aproape...
9
00:03:21,802 --> 00:03:24,567
Se presupune atunci că Alexis,
cerberul nostru,
10
00:03:25,239 --> 00:03:28,641
își face rondul de noapte,
fetele dorm.
11
00:03:37,451 --> 00:03:39,943
Mă rog...
Aproape toate.
12
00:03:46,927 --> 00:03:48,588
Natasa,
de exemplu,
13
00:03:49,263 --> 00:03:52,756
nu poate sta departe
de prietenul ei, frumosul Ivan.
14
00:03:54,468 --> 00:03:57,802
Iar el, în ciuda
riscului de a fi prins,
15
00:03:57,905 --> 00:04:00,169
vine s-o vadă
după lăsarea serii.
16
00:07:16,770 --> 00:07:19,705
Se preface că doarme,
când, în patul de alături,
17
00:07:19,807 --> 00:07:24,802
colega ei se trezește
și dacă tentația e destul de mare,
18
00:07:25,279 --> 00:07:27,475
participarea
devine aproape o necesitate.
19
00:21:08,569 --> 00:21:12,802
Dimineața, sport...
Mă rog, ceva ce-i ține locul.
20
00:21:15,542 --> 00:21:18,807
Să ne dezvoltăm anatomia,
să ne facem forme mai seducătoare...
21
00:21:18,912 --> 00:
00:02:26,480 --> 00:02:28,778
Sau aproape...
9
00:03:21,802 --> 00:03:24,567
Se presupune atunci că Alexis,
cerberul nostru,
10
00:03:25,239 --> 00:03:28,641
își face rondul de noapte,
fetele dorm.
11
00:03:37,451 --> 00:03:39,943
Mă rog...
Aproape toate.
12
00:03:46,927 --> 00:03:48,588
Natasa,
de exemplu,
13
00:03:49,263 --> 00:03:52,756
nu poate sta departe
de prietenul ei, frumosul Ivan.
14
00:03:54,468 --> 00:03:57,802
Iar el, în ciuda
riscului de a fi prins,
15
00:03:57,905 --> 00:04:00,169
vine s-o vadă
după lăsarea serii.
16
00:07:16,770 --> 00:07:19,705
Se preface că doarme,
când, în patul de alături,
17
00:07:19,807 --> 00:07:24,802
colega ei se trezește
și dacă tentația e destul de mare,
18
00:07:25,279 --> 00:07:27,475
participarea
devine aproape o necesitate.
19
00:21:08,569 --> 00:21:12,802
Dimineața, sport...
Mă rog, ceva ce-i ține locul.
20
00:21:15,542 --> 00:21:18,807
Să ne dezvoltăm anatomia,
să ne facem forme mai seducătoare...
21
00:21:18,912 --> 00:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: