Croatian subtitles for Russian Institute: Lesson 8 (2007)
Summary
- Created on: 2025-12-22 19:09:13
- Language:
Croatian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_8__77716-20251222190913.zip
(2.2 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 8 (2007)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 8 - LESSON 8 (2007).HR.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:18:16,396 --> 00:18:20,993
Iako je nekim djevojkama
bilo teško buditi se rano...
9
00:18:21,435 --> 00:18:26,930
neke su samo željele biti
u blizini muškaraca.
10
00:18:32,513 --> 00:18:36,575
Pod takvim okolnostima,
potpuno je prirodno za Suzy...
11
00:18:36,984 --> 00:18:41,217
da pokuša zavesti
profesora francuskog.
12
00:26:23,484 --> 00:26:28,046
Ono što djevojka iz aristokracije
mora najbolje naučiti...
13
00:26:28,288 --> 00:26:32,156
to je da jaše konja
koji galopira.
14
00:26:36,763 --> 00:26:41,132
Nastazia je bila veoma
zainteresirana za dupe konja...
15
00:26:45,472 --> 00:26:51,036
ali joj se više od toga svidjelo
dupe nove učenice...
16
00:26:51,645 --> 00:26:57,675
koja je roditeljima pisala
novosti o prvoj sedmici.
17
00:32:10,597 --> 00:32:15,228
Nastazia je bila dominantna,
a njezina štićenica...
18
00:32:15,536 --> 00:32:19,564
dozvolila joj je da
disciplinira njezine strasti!
19
00:35:49,049 --> 00:35:53,247
Skidanje odjeće bilo je dugo,
ali je vredj
00:18:16,396 --> 00:18:20,993
Iako je nekim djevojkama
bilo teško buditi se rano...
9
00:18:21,435 --> 00:18:26,930
neke su samo željele biti
u blizini muškaraca.
10
00:18:32,513 --> 00:18:36,575
Pod takvim okolnostima,
potpuno je prirodno za Suzy...
11
00:18:36,984 --> 00:18:41,217
da pokuša zavesti
profesora francuskog.
12
00:26:23,484 --> 00:26:28,046
Ono što djevojka iz aristokracije
mora najbolje naučiti...
13
00:26:28,288 --> 00:26:32,156
to je da jaše konja
koji galopira.
14
00:26:36,763 --> 00:26:41,132
Nastazia je bila veoma
zainteresirana za dupe konja...
15
00:26:45,472 --> 00:26:51,036
ali joj se više od toga svidjelo
dupe nove učenice...
16
00:26:51,645 --> 00:26:57,675
koja je roditeljima pisala
novosti o prvoj sedmici.
17
00:32:10,597 --> 00:32:15,228
Nastazia je bila dominantna,
a njezina štićenica...
18
00:32:15,536 --> 00:32:19,564
dozvolila joj je da
disciplinira njezine strasti!
19
00:35:49,049 --> 00:35:53,247
Skidanje odjeće bilo je dugo,
ali je vredj
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: