Romanian subtitles for Russian Institute: Lesson 8 (2007)
Summary
- Created on: 2025-12-22 19:08:52
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_8__77715-20251222190852.zip
(2.2 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 8 (2007)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 8 - LESSON 8 (2007).RO.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:18:16,396 --> 00:18:20,993
Dacă unele eleve aveau probleme
cu trezitul devreme...
9
00:18:21,435 --> 00:18:26,930
altele nu puteau
să stea departe de bărbați...
10
00:18:32,513 --> 00:18:36,575
În aceste condiții,
este normal ca Suzy să rateze...
11
00:18:36,984 --> 00:18:41,217
prima ocazie să
se dea la profesorul de franceză.
12
00:26:23,484 --> 00:26:28,046
Ceea ce trebuie să învețe o elevă
de familie bună...
13
00:26:28,288 --> 00:26:32,156
este să călărească bine
un cal.
14
00:26:36,763 --> 00:26:41,132
Nastasia se interesa
de crupa calului!
15
00:26:45,472 --> 00:26:51,036
Aprecia mai degrabă dosul
noii interne...
16
00:26:51,645 --> 00:26:57,675
care a scris părinților
noutățile primei săptămâni.
17
00:32:10,597 --> 00:32:15,228
Nastasia era despotică
iar accesoriul ei...
18
00:32:15,536 --> 00:32:19,564
îi permitea
să își îmblânzească poftele!
19
00:35:49,049 --> 00:35:53,247
Dezbrăcatul era o procedură
întreagă, dar merita efortul...
20
00:35:53,520 --> 00:35:
00:18:16,396 --> 00:18:20,993
Dacă unele eleve aveau probleme
cu trezitul devreme...
9
00:18:21,435 --> 00:18:26,930
altele nu puteau
să stea departe de bărbați...
10
00:18:32,513 --> 00:18:36,575
În aceste condiții,
este normal ca Suzy să rateze...
11
00:18:36,984 --> 00:18:41,217
prima ocazie să
se dea la profesorul de franceză.
12
00:26:23,484 --> 00:26:28,046
Ceea ce trebuie să învețe o elevă
de familie bună...
13
00:26:28,288 --> 00:26:32,156
este să călărească bine
un cal.
14
00:26:36,763 --> 00:26:41,132
Nastasia se interesa
de crupa calului!
15
00:26:45,472 --> 00:26:51,036
Aprecia mai degrabă dosul
noii interne...
16
00:26:51,645 --> 00:26:57,675
care a scris părinților
noutățile primei săptămâni.
17
00:32:10,597 --> 00:32:15,228
Nastasia era despotică
iar accesoriul ei...
18
00:32:15,536 --> 00:32:19,564
îi permitea
să își îmblânzească poftele!
19
00:35:49,049 --> 00:35:53,247
Dezbrăcatul era o procedură
întreagă, dar merita efortul...
20
00:35:53,520 --> 00:35:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: