Register | Log-in

English subtitles for [NSPS-706] - I Can Only Make Love to Old Men Now 7 I Don't Care What Happens Anymore... a Rendezvous in a Tiny Village Chie Aoi (2018)

Summary

[NSPS-706] - I Can Only Make Love to Old Men Now 7 I Don't Care What Happens Anymore... a Rendezvous in a Tiny Village Chie Aoi (2018)
  • Created on: 2026-02-05 09:18:06
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nsps_706_i_can_only_make_love_to_old_men_now_7_i_d__92409-20260212091806.zip    (10.2 KB)
  17 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NSPS-706 - ENGLISH
Not specified
Yes
NSPS-706.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:03:57,568 --> 00:03:58,592
I'm home

9
00:03:58,848 --> 00:04:04,480
welcome home

10
00:04:16,768 --> 00:04:20,863
Don't get into the kotatsu with slightly dirty clothes.

11
00:04:22,655 --> 00:04:23,935
No, it's not.

12
00:04:24,191 --> 00:04:26,239
The bath is ready, so let's take a bath.

13
00:04:26,751 --> 00:04:30,847
I'm tired and I want to relax

14
00:04:31,103 --> 00:04:33,663
If you're tired, take a bath

15
00:04:34,175 --> 00:04:40,319
Don't talk like I'm your dead mother. I'm not your mother.

16
00:04:40,831 --> 00:04:46,719
Yes, yes

17
00:05:05,407 --> 00:05:08,735
Her husband worked for a village-registered manufacturing company.

18
00:05:10,271 --> 00:05:13,855
Immediately after graduating from high school, I got a job through an acquaintance in the village.

19
00:05:15,135 --> 00:05:18,207
I've known my husband since middle school.

20
00:05:18,719 --> 00:05:20,767
We've been together for about 20 years now.

21
00:05:22,047 --> 00:05:24,607
My husband and

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments