Register | Log-in

Czech subtitles for Russian Institute: Lesson 10 - Holidays (2008)

Summary

Russian Institute: Lesson 10 - Holidays (2008)
  • Created on: 2025-12-24 13:36:24
  • Modified on: 2025-12-24 13:56:13
  • Language: Czech
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

russian_institute_lesson_10_holidays__77784-20251224135613-cs.zip    (1.5 KB)
  3 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Russian Institute: Lesson 10 - Holidays (2008)_DVD-R9
Not specified
No
RUSSIAN INSTITUTE 10 - HOLIDAYS (2008).CZ.srt
• From retail (DVD, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
from DVD-R9
8
00:27:57,111 --> 00:28:02,208
Domluvily jsme se, že budeme
bydlet spolu: Sofie, Nataša, Aleta.

9
00:28:02,482 --> 00:28:07,147
Aletina teta nás nechá
na dva týdny u ní bydlet.

10
00:28:28,842 --> 00:28:33,143
Už jako dítě měla Aleta klíče
od toho bytu.

11
00:28:34,214 --> 00:28:38,344
Jejich vztah
se zakládá na spiknutí!

12
00:32:18,739 --> 00:32:21,299
Co tady děláte?

13
00:32:28,482 --> 00:32:31,213
Tady nemůžete být.

14
00:33:07,054 --> 00:33:13,221
Já vím. Nepřekvapuje mě to.
Zítra odejdete?

15
00:33:13,794 --> 00:33:17,628
Musím jít na záchod.
Hned jsem zpátky.

16
00:33:30,077 --> 00:33:35,140
Dobrý den.
Můžu si odskočit?

17
00:35:28,362 --> 00:35:32,629
Viky s Natálií se domluvily,
že půjdou první den do kina.

18
00:35:33,333 --> 00:35:37,566
Vždycky byly spolu, i když
si vůbec nebyly podobné.

19
00:35:37,938 --> 00:35:42,637
Jedna je panna s přísnou výchovou,
druhá je špatná studentka...

20
00:35:43,444 --> 00:35:47,711
bez disciplíny
a měla pověst coury.

21
00:55

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments