Register | Log-in

Greek subtitles for Russian Institute: Lesson 10 - Holidays (2008)

Summary

Russian Institute: Lesson 10 - Holidays (2008)
  • Created on: 2025-12-24 13:36:03
  • Modified on: 2025-12-24 13:56:45
  • Language: Greek
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

russian_institute_lesson_10_holidays__77783-20251224135645-el.zip    (1.7 KB)
  5 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Russian Institute: Lesson 10 - Holidays (2008)_DVD-R9
Not specified
No
RUSSIAN INSTITUTE 10 - HOLIDAYS (2008).GR.srt
• From retail (DVD, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
from DVD-R9
8
00:27:57,111 --> 00:28:02,208
Κανονίσαμε να μείνουμε μαζί:
Η Σοφία, η Νατάσα και η Αλέτα.

9
00:28:02,482 --> 00:28:07,147
Η θεία της Αλέτας θα μας
φιλοξενούσε για δύο εβδομάδες.

10
00:28:28,842 --> 00:28:33,143
Από παιδί η Αλέτα είχε κλειδί
για το διαμέρισμα αυτό.

11
00:28:34,214 --> 00:28:38,344
Η σχέση τους
ήταν μια σχέση συνωμοσίας!

12
00:32:18,739 --> 00:32:21,299
Τι κάνετε εδώ;

13
00:32:28,482 --> 00:32:31,213
Δεν πρέπει να είστε εδώ.

14
00:33:07,054 --> 00:33:13,221
Αυτό το ξέρω. Δεν με ξάφνιασε.
Θα φύγετε αύριο;

15
00:33:13,794 --> 00:33:17,628
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
Επιστρέφω αμέσως.

16
00:33:30,077 --> 00:33:35,140
Γεια σας...
Μπορώ να κατουρήσω;

17
00:35:28,362 --> 00:35:32,629
Η Βίκυ και η Ναταλία αποφάσισαν
να πάνε σινεμά την πρώτη μέρα.

18
00:35:33,333 --> 00:35:37,566
Ήταν πάντα μαζί, αν και δεν
είχαν κανένα κοινό μεταξύ τους.

19
00:35:37,938 --> 00:35:42,637
Η μία ήταν παρθένα και πειθαρχη-
μένη, η άλλη κακή μαθήτρια...

20
00:35:43,444 --> 00:35:47,71

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments