Register | Log-in

Croatian subtitles for Russian Institute: Lesson 11 - Pony Club (2009)

Summary

Russian Institute: Lesson 11 - Pony Club (2009)
  • Created on: 2025-12-24 12:49:29
  • Language: Croatian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

russian_institute_lesson_11_pony_club__77774-20251224124929.zip    (1.7 KB)
  1 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Russian Institute: Lesson 11 - Pony Club (2009)_DVD-R9
Not specified
No
RUSSIAN INSTITUTE 11 - PONY CLUB (2009).HR.srt
• From retail (DVD, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
from DVD-R9
8
00:03:47,728 --> 00:03:52,188
znala sam da jedna gospođa mora
sama steći iskustva.

9
00:03:52,599 --> 00:03:56,365
Ovo je sjajna prilika da
poboljšam ljubavne vještine.

10
00:15:13,981 --> 00:15:17,076
Nataša je najvjerojatnije bila
najiskusnija među nama.

11
00:15:17,384 --> 00:15:20,376
Neke su zavidne
pa je zovu kurva.

12
00:15:20,654 --> 00:15:25,319
Ne smeta joj. Ponosita je
što je 12 puta imala seks...

13
00:15:25,626 --> 00:15:29,995
i što može pogledom
uzbuditi muškarca.

14
00:17:38,459 --> 00:17:41,258
Tara je bila vodič
i zadužena za grupu.

15
00:17:41,528 --> 00:17:46,398
Direktor ju je odabrao
jer je znao da je stroga...

16
00:17:46,700 --> 00:17:50,637
i da neće dozvoliti
nikakve gluposti.

17
00:30:11,111 --> 00:30:13,136
Daj mi tvoju ruku.

18
00:31:10,471 --> 00:31:12,997
Aleta i Marsi,
crnka i plavuša...

19
00:31:13,240 --> 00:31:15,971
bile su poznate kao nezasite...

20
00:31:16,310 --> 00:31:19,371
pa je i prva prilika
bila prava.

21
00:38:08,322 --> 00:

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments