Czech subtitles for Russian Institute: Lesson 12 - Back to School (2009)
Summary
- Created on: 2025-12-24 08:20:58
- Language:
Czech
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_12_back_to_school__77757-20251224082058.zip
(2 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 12 - Back to School (2009)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 12 - BACK TO SCHOOL (2009).DVD9.CZ.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:03:14,261 --> 00:03:20,462
Po krátké prohlídce institutu
si mám obléci uniformu.
9
00:03:20,634 --> 00:03:23,604
Měla bych být ráda,
ale cítím se zmatená
10
00:03:23,937 --> 00:03:26,838
a nejistá před ostatními dívkami,
11
00:03:27,007 --> 00:03:29,339
které jsou z lepších rodin
12
00:04:35,075 --> 00:04:38,602
a mají lepší vzdělání než já.
13
00:04:38,946 --> 00:04:42,075
Nejradši bych zmizela,
schovala se ve svém pokoji.
14
00:04:42,249 --> 00:04:45,947
Chtěla bych být sebejistá jako ony.
15
00:04:46,119 --> 00:04:48,019
Je na nich vidět,
že jsou z jiného světa.
16
00:20:19,186 --> 00:20:23,384
Chtěla bych spát,
ponořila se do svých dívčích snů.
17
00:20:23,557 --> 00:20:26,356
Sny, v nichž chuť lízátek
plní moje hrdlo,
18
00:20:26,527 --> 00:20:28,928
a mám plnou pusu sladké chuti.
19
00:49:36,944 --> 00:49:38,844
Teta mi říkávala:
20
00:49:39,013 --> 00:49:43,678
"Dobrý den začíná pořádnou snídaní."
21
00:49:43,851 --> 00:49:47,048
Uvidíme,
co tenhle milý kuchař
00:03:14,261 --> 00:03:20,462
Po krátké prohlídce institutu
si mám obléci uniformu.
9
00:03:20,634 --> 00:03:23,604
Měla bych být ráda,
ale cítím se zmatená
10
00:03:23,937 --> 00:03:26,838
a nejistá před ostatními dívkami,
11
00:03:27,007 --> 00:03:29,339
které jsou z lepších rodin
12
00:04:35,075 --> 00:04:38,602
a mají lepší vzdělání než já.
13
00:04:38,946 --> 00:04:42,075
Nejradši bych zmizela,
schovala se ve svém pokoji.
14
00:04:42,249 --> 00:04:45,947
Chtěla bych být sebejistá jako ony.
15
00:04:46,119 --> 00:04:48,019
Je na nich vidět,
že jsou z jiného světa.
16
00:20:19,186 --> 00:20:23,384
Chtěla bych spát,
ponořila se do svých dívčích snů.
17
00:20:23,557 --> 00:20:26,356
Sny, v nichž chuť lízátek
plní moje hrdlo,
18
00:20:26,527 --> 00:20:28,928
a mám plnou pusu sladké chuti.
19
00:49:36,944 --> 00:49:38,844
Teta mi říkávala:
20
00:49:39,013 --> 00:49:43,678
"Dobrý den začíná pořádnou snídaní."
21
00:49:43,851 --> 00:49:47,048
Uvidíme,
co tenhle milý kuchař
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: