Dutch subtitles for Russian Institute: Lesson 12 - Back to School (2009)
Summary
- Created on: 2025-12-24 08:20:18
- Language:
Dutch
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_12_back_to_school__77755-20251224082018.zip
(1.9 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 12 - Back to School (2009)_DVD-R9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 12 - BACK TO SCHOOL (2009).DVD9.NL.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:03:14,261 --> 00:03:20,462
Na een korte rondleiding door 't gebouw
moest ik mijn uniform gaan aantrekken.
9
00:03:20,634 --> 00:03:23,604
Ik moet blij zijn
maar ik ben toch gestrest...
10
00:03:23,937 --> 00:03:26,838
En voel me kwetsbaar
tussen al die meiden.
11
00:03:27,007 --> 00:03:29,339
Die veel beter zijn opgeleid dan ik.
12
00:04:35,075 --> 00:04:38,602
Het liefst sluit ik me op in mijn kamer.
13
00:04:38,946 --> 00:04:42,075
Ik wou dat ik net als hen was,
hun wereld kon delen.
14
00:04:42,249 --> 00:04:45,947
Je ziet aan ze
dat ze in een vrijere wereld leven.
15
00:04:46,119 --> 00:04:48,019
In een andere wereld.
16
00:20:19,186 --> 00:00:23,384
Als ik slaap, droom ik vaak
dat ik nog een klein meisje ben.
17
00:20:23,557 --> 00:00:26,356
Dat ik de smaak van lolly's
in m'n keel proef.
18
00:20:26,527 --> 00:00:28,928
Dat heerlijke gevoel in m'n mond.
19
00:49:36,944 --> 00:49:38,844
Mijn tante zei altijd...
20
00:49:39,013 --> 00:49:43,678
Dat je dag pas goed b
00:03:14,261 --> 00:03:20,462
Na een korte rondleiding door 't gebouw
moest ik mijn uniform gaan aantrekken.
9
00:03:20,634 --> 00:03:23,604
Ik moet blij zijn
maar ik ben toch gestrest...
10
00:03:23,937 --> 00:03:26,838
En voel me kwetsbaar
tussen al die meiden.
11
00:03:27,007 --> 00:03:29,339
Die veel beter zijn opgeleid dan ik.
12
00:04:35,075 --> 00:04:38,602
Het liefst sluit ik me op in mijn kamer.
13
00:04:38,946 --> 00:04:42,075
Ik wou dat ik net als hen was,
hun wereld kon delen.
14
00:04:42,249 --> 00:04:45,947
Je ziet aan ze
dat ze in een vrijere wereld leven.
15
00:04:46,119 --> 00:04:48,019
In een andere wereld.
16
00:20:19,186 --> 00:00:23,384
Als ik slaap, droom ik vaak
dat ik nog een klein meisje ben.
17
00:20:23,557 --> 00:00:26,356
Dat ik de smaak van lolly's
in m'n keel proef.
18
00:20:26,527 --> 00:00:28,928
Dat heerlijke gevoel in m'n mond.
19
00:49:36,944 --> 00:49:38,844
Mijn tante zei altijd...
20
00:49:39,013 --> 00:49:43,678
Dat je dag pas goed b
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: