Dutch subtitles for Russian Institute: Lesson 13 - Gang Bang (2010)
Summary
- Created on: 2025-12-22 08:31:28
- Modified on: 2025-12-25 02:32:38
- Language:
Dutch
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_13_gang_bang__77672-20251225023238-nl.zip
(1.4 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 13_DVD
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 13 - GANG BANG (2010).NL.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:15:36,236 --> 00:15:40,332
De regels hier zijn simpel:
discipline, werken en strengheid.
9
00:17:55,476 --> 00:17:57,638
Rocky was
de bijnaam van de sportleraar.
10
00:17:58,212 --> 00:18:01,876
40 jaar, prachtig lichaam en
een voormalig turnkampioen.
11
00:18:03,150 --> 00:18:04,982
Deze leraar was onze zon,
12
00:18:05,652 --> 00:18:07,586
bij hem konden we ontspannen.
13
00:47:02,523 --> 00:47:03,466
Voor Rose en Nathalie begon het
als een mooi liefdesverhaal,
14
00:47:06,226 --> 00:47:08,320
met wat glimlachjes en een kushand.
15
00:47:08,729 --> 00:47:10,959
Maar dit alles zou brutaler worden.
16
00:50:55,022 --> 00:50:58,390
Hoe kan men meisjes tussen 19 en 22
hun onafhankelijkheid onthouden!
17
00:50:59,727 --> 00:51:03,630
Wat een illusie te denken dat zij
niet nemen wat hun werd afgepakt.
18
00:51:04,965 --> 00:51:06,831
Ze moeten zich kunnen amuseren.
19
00:51:07,701 --> 00:51:09,795
We leven in een andere tijd
dan onze moeders!
20
00:54:18,025 --> 00:54:21,1
00:15:36,236 --> 00:15:40,332
De regels hier zijn simpel:
discipline, werken en strengheid.
9
00:17:55,476 --> 00:17:57,638
Rocky was
de bijnaam van de sportleraar.
10
00:17:58,212 --> 00:18:01,876
40 jaar, prachtig lichaam en
een voormalig turnkampioen.
11
00:18:03,150 --> 00:18:04,982
Deze leraar was onze zon,
12
00:18:05,652 --> 00:18:07,586
bij hem konden we ontspannen.
13
00:47:02,523 --> 00:47:03,466
Voor Rose en Nathalie begon het
als een mooi liefdesverhaal,
14
00:47:06,226 --> 00:47:08,320
met wat glimlachjes en een kushand.
15
00:47:08,729 --> 00:47:10,959
Maar dit alles zou brutaler worden.
16
00:50:55,022 --> 00:50:58,390
Hoe kan men meisjes tussen 19 en 22
hun onafhankelijkheid onthouden!
17
00:50:59,727 --> 00:51:03,630
Wat een illusie te denken dat zij
niet nemen wat hun werd afgepakt.
18
00:51:04,965 --> 00:51:06,831
Ze moeten zich kunnen amuseren.
19
00:51:07,701 --> 00:51:09,795
We leven in een andere tijd
dan onze moeders!
20
00:54:18,025 --> 00:54:21,1
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: