Chinese subtitles for Russian Institute: Lesson 13 - Gang Bang (2010)
Summary
- Created on: 2025-12-22 08:32:40
- Modified on: 2025-12-25 02:28:54
- Language:
Chinese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_13_gang_bang__77675-20251225022854-zh.zip
(1.6 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 13_DVD
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 13 - GANG BANG (2010).ZH.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:15:36,236 --> 00:15:40,332
这里的规矩很简单:
纪律、工作、严苛。
9
00:17:55,476 --> 00:17:57,638
“Rocky”是
体育老师的绰号。
10
00:17:58,145 --> 00:18:01,809
四十岁,身材迷人,
前体操冠军。
11
00:18:03,150 --> 00:18:04,982
对我们许多人来说,
他是我们的太阳,
12
00:18:05,853 --> 00:18:07,787
是我们放松的时刻。
13
00:47:02,456 --> 00:47:03,466
Rose和Nathalie之间,
一切开始得像任何爱情故事,
14
00:47:06,226 --> 00:47:08,320
带着微笑
和一个偷来的吻,
15
00:47:08,829 --> 00:47:11,059
但事情
很快变得更加野蛮。
16
00:50:55,189 --> 00:50:58,557
怎么能剥夺19到22岁女孩
她们的独立?
17
00:50:59,960 --> 00:51:03,863
以为她们不会去
找回被夺走的东西,那只是幻觉。
18
00:51:05,132 --> 00:51:06,998
在这个年纪,
我们需要放纵,
19
00:51:07,868 --> 00:51:09,962
不能像我们的母亲
那样被教育!
20
00:54:18,025 --> 00:54:21,120
小Rose发现女院长的惩罚
让她异常兴奋,
21
00:54:22,363 --> 00:54:24,195
她开始迷上
屁股上的打。
22
00:54:24,798 --> 00:54:28,792
当Nathalie重演那场戏,
向大家解释发生了什么,
23
00:54:29,703 --> 00:54:32,104
局面——
该怎么说呢?——
24
00:54:32,773 --> 00:54:35,333
失控了,滑向深渊……
对,就是滑向深渊!
25
00:54:36,577 --> 00:54:39,569
这个词最合适
来形容接下来的一切。
26
01:06:09,870 --> 01:06:12,271
有些夜晚
确实非同寻常,
27
01:06
00:15:36,236 --> 00:15:40,332
这里的规矩很简单:
纪律、工作、严苛。
9
00:17:55,476 --> 00:17:57,638
“Rocky”是
体育老师的绰号。
10
00:17:58,145 --> 00:18:01,809
四十岁,身材迷人,
前体操冠军。
11
00:18:03,150 --> 00:18:04,982
对我们许多人来说,
他是我们的太阳,
12
00:18:05,853 --> 00:18:07,787
是我们放松的时刻。
13
00:47:02,456 --> 00:47:03,466
Rose和Nathalie之间,
一切开始得像任何爱情故事,
14
00:47:06,226 --> 00:47:08,320
带着微笑
和一个偷来的吻,
15
00:47:08,829 --> 00:47:11,059
但事情
很快变得更加野蛮。
16
00:50:55,189 --> 00:50:58,557
怎么能剥夺19到22岁女孩
她们的独立?
17
00:50:59,960 --> 00:51:03,863
以为她们不会去
找回被夺走的东西,那只是幻觉。
18
00:51:05,132 --> 00:51:06,998
在这个年纪,
我们需要放纵,
19
00:51:07,868 --> 00:51:09,962
不能像我们的母亲
那样被教育!
20
00:54:18,025 --> 00:54:21,120
小Rose发现女院长的惩罚
让她异常兴奋,
21
00:54:22,363 --> 00:54:24,195
她开始迷上
屁股上的打。
22
00:54:24,798 --> 00:54:28,792
当Nathalie重演那场戏,
向大家解释发生了什么,
23
00:54:29,703 --> 00:54:32,104
局面——
该怎么说呢?——
24
00:54:32,773 --> 00:54:35,333
失控了,滑向深渊……
对,就是滑向深渊!
25
00:54:36,577 --> 00:54:39,569
这个词最合适
来形容接下来的一切。
26
01:06:09,870 --> 01:06:12,271
有些夜晚
确实非同寻常,
27
01:06
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
• Comments: