Portuguese subtitles for Russian Institute: Lesson 18 - La Directrice (2013)
Summary
- Created on: 2025-12-31 08:42:26
- Language:
Portuguese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_18_la_directrice__77934-20251231084226.zip
(4.5 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 18 - La Directrice (2013)_DVD9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 18 - THE HEADMISTRESS (2012).PT.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:38,565 --> 00:01:40,556
quer seja na área pedagógica
9
00:01:40,801 --> 00:01:43,395
quanto na manutenção estrita
da disciplina.
10
00:01:43,604 --> 00:01:47,632
Os pais pagam caro para as filhas
receberem a melhor educação.
11
00:01:47,841 --> 00:01:51,573
Não me posso autorizar
nenhuma negligência no trabalho.
12
00:01:55,115 --> 00:01:58,642
Claro, duas vezes por dia,
as alunas podem usufruir
13
00:01:58,852 --> 00:02:00,843
de pequenos momentos de descanso.
14
00:02:01,054 --> 00:02:05,082
Mas uma vez a pausa acabada,
têm de voltar para as aulas.
15
00:02:05,292 --> 00:02:06,521
Cuidado com os atrasos,
16
00:02:06,927 --> 00:02:10,227
as retardatárias
terão de me prestar contas.
17
00:02:32,085 --> 00:02:33,814
Para lhes incutir a disciplina,
18
00:02:33,987 --> 00:02:36,718
decidi repreender
estas quatro desobedientes.
19
00:02:36,924 --> 00:02:39,120
Duas horas de castigo
no meu escritório
20
00:02:39,359 --> 00:02:40,485
para cada uma de entre elas.
21
00:02
00:01:38,565 --> 00:01:40,556
quer seja na área pedagógica
9
00:01:40,801 --> 00:01:43,395
quanto na manutenção estrita
da disciplina.
10
00:01:43,604 --> 00:01:47,632
Os pais pagam caro para as filhas
receberem a melhor educação.
11
00:01:47,841 --> 00:01:51,573
Não me posso autorizar
nenhuma negligência no trabalho.
12
00:01:55,115 --> 00:01:58,642
Claro, duas vezes por dia,
as alunas podem usufruir
13
00:01:58,852 --> 00:02:00,843
de pequenos momentos de descanso.
14
00:02:01,054 --> 00:02:05,082
Mas uma vez a pausa acabada,
têm de voltar para as aulas.
15
00:02:05,292 --> 00:02:06,521
Cuidado com os atrasos,
16
00:02:06,927 --> 00:02:10,227
as retardatárias
terão de me prestar contas.
17
00:02:32,085 --> 00:02:33,814
Para lhes incutir a disciplina,
18
00:02:33,987 --> 00:02:36,718
decidi repreender
estas quatro desobedientes.
19
00:02:36,924 --> 00:02:39,120
Duas horas de castigo
no meu escritório
20
00:02:39,359 --> 00:02:40,485
para cada uma de entre elas.
21
00:02
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: