Register | Log-in

Portuguese subtitles for Russian Institute: Lesson 18 - La Directrice (2013)

Summary

Russian Institute: Lesson 18 - La Directrice (2013)
  • Created on: 2025-12-31 08:42:26
  • Language: Portuguese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

russian_institute_lesson_18_la_directrice__77934-20251231084226.zip    (4.5 KB)
  4 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Russian Institute: Lesson 18 - La Directrice (2013)_DVD9
Not specified
No
RUSSIAN INSTITUTE 18 - THE HEADMISTRESS (2012).PT.srt
• From retail (DVD, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)

• Comments:
from DVD9
8
00:01:38,565 --> 00:01:40,556
quer seja na área pedagógica

9
00:01:40,801 --> 00:01:43,395
quanto na manutenção estrita
da disciplina.

10
00:01:43,604 --> 00:01:47,632
Os pais pagam caro para as filhas
receberem a melhor educação.

11
00:01:47,841 --> 00:01:51,573
Não me posso autorizar
nenhuma negligência no trabalho.

12
00:01:55,115 --> 00:01:58,642
Claro, duas vezes por dia,
as alunas podem usufruir

13
00:01:58,852 --> 00:02:00,843
de pequenos momentos de descanso.

14
00:02:01,054 --> 00:02:05,082
Mas uma vez a pausa acabada,
têm de voltar para as aulas.

15
00:02:05,292 --> 00:02:06,521
Cuidado com os atrasos,

16
00:02:06,927 --> 00:02:10,227
as retardatárias
terão de me prestar contas.

17
00:02:32,085 --> 00:02:33,814
Para lhes incutir a disciplina,

18
00:02:33,987 --> 00:02:36,718
decidi repreender
estas quatro desobedientes.

19
00:02:36,924 --> 00:02:39,120
Duas horas de castigo
no meu escritório

20
00:02:39,359 --> 00:02:40,485
para cada uma de entre elas.

21
00:02

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments