Romanian subtitles for Russian Institute: Lesson 18 - La Directrice (2013)
Summary
- Created on: 2025-12-31 08:42:00
- Language:
Romanian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
russian_institute_lesson_18_la_directrice__77933-20251231084200.zip
(4 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Russian Institute: Lesson 18 - La Directrice (2013)_DVD9
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
RUSSIAN INSTITUTE 18 - THE HEADMISTRESS (2012).RO.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:38,565 --> 00:01:40,556
în pedagogie
9
00:01:40,801 --> 00:01:43,395
dar și pentru a menține disciplina.
10
00:01:43,604 --> 00:01:47,632
Părinții fetelor plătesc foarte
scump pentru educația lor
11
00:01:47,841 --> 00:01:51,573
drept care munca mea trebuie să fie
ireproșabilă.
12
00:01:55,115 --> 00:01:58,642
Fetele de la Institut au dreptul
13
00:01:58,852 --> 00:02:00,843
la două pauze pe zi.
14
00:02:01,054 --> 00:02:05,082
În afara lor, elevele nu au nicio
clipă de pierdut.
15
00:02:05,292 --> 00:02:06,521
Cele care întârzie
16
00:02:06,927 --> 00:02:10,227
au de a face cu mine.
17
00:02:32,085 --> 00:02:33,814
Pentru a le disciplina
18
00:02:33,987 --> 00:02:36,718
am decis să le pedepsesc:
19
00:02:36,924 --> 00:02:39,120
două ore de literatură în plus
20
00:02:39,359 --> 00:02:40,485
la mine în birou.
21
00:02:40,694 --> 00:02:42,458
Sper să se învețe minte
22
00:02:42,696 --> 00:02:44,357
și să nu mai întârzie.
23
00:02:50,037 --> 00:02:53,371
Încă nu am
00:01:38,565 --> 00:01:40,556
în pedagogie
9
00:01:40,801 --> 00:01:43,395
dar și pentru a menține disciplina.
10
00:01:43,604 --> 00:01:47,632
Părinții fetelor plătesc foarte
scump pentru educația lor
11
00:01:47,841 --> 00:01:51,573
drept care munca mea trebuie să fie
ireproșabilă.
12
00:01:55,115 --> 00:01:58,642
Fetele de la Institut au dreptul
13
00:01:58,852 --> 00:02:00,843
la două pauze pe zi.
14
00:02:01,054 --> 00:02:05,082
În afara lor, elevele nu au nicio
clipă de pierdut.
15
00:02:05,292 --> 00:02:06,521
Cele care întârzie
16
00:02:06,927 --> 00:02:10,227
au de a face cu mine.
17
00:02:32,085 --> 00:02:33,814
Pentru a le disciplina
18
00:02:33,987 --> 00:02:36,718
am decis să le pedepsesc:
19
00:02:36,924 --> 00:02:39,120
două ore de literatură în plus
20
00:02:39,359 --> 00:02:40,485
la mine în birou.
21
00:02:40,694 --> 00:02:42,458
Sper să se învețe minte
22
00:02:42,696 --> 00:02:44,357
și să nu mai întârzie.
23
00:02:50,037 --> 00:02:53,371
Încă nu am
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• No translation (original language)
• Comments: