Register | Log-in

Japanese subtitles for [CLUB-625] Sharing a Room with Big-Tits Boss Who Is a News Anchor on a Business Trip... She Couldn't Resist... - (2020)

Summary

[CLUB-625] Sharing a Room with Big-Tits Boss Who Is a News Anchor on a Business Trip... She Couldn't Resist... - (2020)
  • Created on: 2026-02-09 09:45:12
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

club_625_sharing_a_room_with_big_tits_boss_who_is___93160-20260216094512.zip    (22 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CLUB-625 - Japanese
Not specified
Yes
CLUB-625.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:52,360 --> 00:01:57,880
地 元 の 方 で 見て た んです よ。 ああ、 そう、 嬉 しい。
ありがとうございます。

9
00:01:59,460 --> 00:02:03,900
コ ンテ ンツ から 当 ホ テ ル が ア ナ ウ ン ス ス ク ール と
提 携 して、

10
00:02:07,130 --> 00:02:13,990
生 徒 さん を 呼 んで っていう よう な こと を やって る んです
けど、 ちょっと ですね、 教 材 が ちょっと 足 り て なく

11
00:02:13,990 --> 00:02:17,410
て、 教 材、 はい。 はい。 あの ー、

12
00:02:18,130 --> 00:02:22,990
ちょっと、 この ホ テ ル の メ ール の レ ポ ート を ちょっと
お願い でき ない か。 何?

13
00:02:23,350 --> 00:02:25,050
え? レ ポ ート?

14
00:02:25,850 --> 00:02:32,690
レ ポ ート は、 ス ク ール で 使 う、 その、 お 手 本 みたい な。
なるほど ね。 見

15
00:02:32,690 --> 00:02:36,540
たい んです けど、 ちょっと、 局 に。 確 か に そう です よね。 確

16
00:02:36,540 --> 00:02:43,440
認 し ない と っていう。 会 社 を 通

17
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
さ ない と。

18
00:02:45,540 --> 00:02:51,940
ど こ に 公 開 する とか じゃ なく て、 学 校 の 中 だけ で

19
00:02:51,940 --> 00:02:57,820
応 募 して み る っていう よう な。 も ち ろ ん タ ダ じゃ なく
て、 シ ャ レ も さ せて あ げ る。

20
00:03:00,840 --> 00:03:01,840
やって ほ しい。

21
00:03:05,100 --> 00:03:10,840
仕 事 の 業 者 も 恐 縮 なんです けど こ う いう 台 本 とか

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments