Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUR-179] - A Business Trip Where I Was Repeatedly Creampied By The Arrogant President Of A Business Partner. Yuki Yoshizawa (2025)

Summary

[JUR-179] - A Business Trip Where I Was Repeatedly Creampied By The Arrogant President Of A Business Partner. Yuki Yoshizawa (2025)
  • Created on: 2026-02-09 09:48:27
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_179_a_business_trip_where_i_was_repeatedly_cre__93323-20260216094827.zip    (25.2 KB)
  15 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-179 - Japanese
Not specified
Yes
JUR-179.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,619 --> 00:00:45,560
うちは、経営状態が悪化して、規模を縮小しなければいけなくなる。

9
00:00:45,960 --> 00:00:50,600
そうなれば、リストラや給料カットをしなければいけなくなる。

10
00:00:52,119 --> 00:00:53,920
何としても決めてきてくれ。

11
00:00:55,359 --> 00:00:55,600
はい。

12
00:00:57,460 --> 00:01:01,619
二人とも、頼むぞ、会社のために。

13
00:01:03,039 --> 00:01:05,519
はい、しっかり契約決めてきます。

14
00:01:38,879 --> 00:01:40,420
明日から出張だったね。

15
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
うん、3日間家開けるけど大丈夫?

16
00:01:46,879 --> 00:01:47,959
大丈夫だよ。

17
00:01:49,939 --> 00:01:52,719
少し寂しいけどね。

18
00:01:53,079 --> 00:01:55,939
私も寂しいけど、頑張らないとね。

19
00:02:03,730 --> 00:02:08,629
ゆき、ごめんな。僕がリストラにあったせいで。

20
00:02:12,150 --> 00:02:16,870
あなた、そんな顔しないで。辛い時こそ二人で頑張ろう。

21
00:02:19,229 --> 00:02:23,930
うん。僕も早く次の仕事見つけられるように頑張るよ。

22
00:02:25,530 --> 00:02:26,870
ゆき、大好きだよ。

23
00:02:38,219 --> 00:02:44,639
結婚して3年。結婚当初はお互い仕事も順調で、純風満々だった。

24
00:02:45,699 --> 00:02:51,759
そして貯金も少しできたので、私たちは30年ローンでマイホームを購入した。

25
00:02:51,759 --> 00:02:57,759
しかし、近年の不景気で夫がリストラにあった。

26
00:02:59,240 --> 00:03:01,860
そのせ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments