Register | Log-in

Japanese subtitles for [SORA-365] - What Can Be Done with the Personality Tester Brainwashing "Report/Contact/Consultation" at the Time It Was the Three Dominant Words "Dominate, Operate, Brainwash" with Chief Saeki. Yumi Saeki Kaori (2022)

Summary

[SORA-365] - What Can Be Done with the Personality Tester Brainwashing "Report/Contact/Consultation" at the Time It Was the Three Dominant Words "Dominate, Operate, Brainwash" with Chief Saeki. Yumi Saeki Kaori (2022)
  • Created on: 2026-02-12 14:28:10
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sora_365_what_can_be_done_with_the_personality_tes__94878-20260219142810.zip    (27.6 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SORA-365 - Japanese
Not specified
Yes
SORA-365.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:25,990 --> 00:00:28,830
このスマホの中に、全てのやりとりが

9
00:00:32,250 --> 00:00:37,070
俺はお前のご主人様でありゃ

10
00:00:37,070 --> 00:00:41,370
はい、ご主人さま

11
00:00:52,750 --> 00:00:55,470
こんなとこで何してんのよ

12
00:00:56,830 --> 00:01:00,590
何してんの?許されると思ってるの

13
00:01:00,590 --> 00:01:03,030
あーーーーー

14
00:01:03,030 --> 00:01:03,730
ああーー

15
00:01:03,730 --> 00:01:05,690
うわああああ

16
00:01:05,690 --> 00:01:06,650
おおお

17
00:01:06,650 --> 00:01:08,450
あ、あかんあかん

18
00:01:08,450 --> 00:01:10,030
あああ

19
00:01:11,050 --> 00:01:11,230
ああ

20
00:01:11,230 --> 00:01:12,490
ああ

21
00:01:12,490 --> 00:01:12,790
ああ

22
00:01:12,790 --> 00:01:12,910
ああ

23
00:01:12,910 --> 00:01:13,310
ああ

24
00:01:15,330 --> 00:01:20,730
あなたのことが好きです

25
00:01:20,730 --> 00:01:22,610
よろしくお願いします

26
00:01:25,510 --> 00:01:26,850
陽花と

27
00:01:29,230 --> 00:01:31,830
言葉にできないけれど

28
00:01:31,830 --> 00:01:35,710
日常の歯車がずれてしまっているような感覚が

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments