Register | Log-in

Chinese subtitles for [ALDN-003] - the Cherry Boy Gives a Creampie. the First Time He Gave a Creampie, It Was to the Mother of His Childhood Friend. Akari Maya (2022)

Summary

[ALDN-003] - the Cherry Boy Gives a Creampie. the First Time He Gave a Creampie, It Was to the Mother of His Childhood Friend. Akari Maya (2022)
  • Created on: 2026-02-09 10:57:15
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

aldn_003_the_cherry_boy_gives_a_creampie_the_first__93712-20260216105715.zip    (15.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ALDN-003 - Chinese
Not specified
Yes
ALDN-003.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:40,173 --> 00:00:42,608
阿守真的很幼稚呢

9
00:00:42,909 --> 00:00:46,045
到現在還跟小孩子沒兩樣 真的好嗎

10
00:00:46,346 --> 00:00:48,781
別這麼說嘛

11
00:00:55,288 --> 00:00:57,289
今天晚上
要在這住下來吧

12
00:00:57,957 --> 00:01:00,659
那今天晚上 有什麼想吃的嗎

13
00:01:01,765 --> 00:01:02,267
真的都可以嗎

14
00:01:03,765 --> 00:01:04,267
當然

15
00:01:05,765 --> 00:01:08,267
那要説哪個呢

16
00:01:09,469 --> 00:01:13,305
那就吃阿守
最愛吃的餃子刻何

17
00:01:15,108 --> 00:01:17,142
阿守

18
00:01:17,243 --> 00:01:19,111
不然的話吃咖哩怎樣

19
00:01:19,646 --> 00:01:21,980
那是爸想吃的吧

20
00:01:21,981 --> 00:01:23,382
被你發現了

21
00:01:24,918 --> 00:01:28,087
那不然的話
馬鈴薯燉肉你覺得怎樣

22
00:01:28,088 --> 00:01:30,089
就那個吧

23
00:01:30,223 --> 00:01:33,692
果然還是 真矢阿姨最了解我了

24
00:01:34,127 --> 00:01:41,100
對人家的媽媽
這樣直呼名字感覺有點噁呢

25
00:01:42,035 --> 00:01:45,804
有什麼辦法 我從小就這樣叫啊

26
00:01:47,507 --> 00:01:51,710
反正很久以前就這樣了 我也不討厭就是了

27
00:01:51,945 --> 00:01:58,584
不過小百合第一次交的男友 是從小認識的我也就放心了

28
00:01:59,452 --> 00:02:02,921
爸怎麼這麼突然 擅自幫人家下決定啊

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments