Register | Log-in

Japanese subtitles for [NATR-040] - Debt-Ridden Married Woman Repays Her Debts Physically At A Behind-The-Scenes Photo Session Yui Hatano (2011)

Summary

[NATR-040] - Debt-Ridden Married Woman Repays Her Debts Physically At A Behind-The-Scenes Photo Session Yui Hatano (2011)
  • Created on: 2026-02-09 11:12:48
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

natr_040_debt_ridden_married_woman_repays_her_debt__93874-20260216111248.zip    (10.8 KB)
  35 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NATR-040 - Japanese
Not specified
Yes
NATR-040.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:02,600 --> 00:01:04,959
借 金 が 減 って ない の に 事 実 だ ろう が よ なん

9
00:01:04,959 --> 00:01:11,420
とか 言 え よ

10
00:01:11,420 --> 00:01:17,280
どう した ら いい の か わ から ない んです

11
00:01:17,280 --> 00:01:24,100
奥 さん が 旦 那 旦 那 に 頼 む しか ね え な それ だけ は

12
00:01:24,100 --> 00:01:30,420
勘 弁 して ください 主 人 は 私 が

13
00:01:31,000 --> 00:01:35,600
罰 に 加 えて た の も 知 ら ない んです から じゃあ あれ だ な

14
00:01:35,600 --> 00:01:39,140
また

15
00:01:39,140 --> 00:01:45,840
体 で 返 して も ら お う かな

16
00:01:45,840 --> 00:01:49,580
こう やって さ

17
00:01:49,580 --> 00:01:56,520
俺 と や れ ば な 自 分 は 無 し に して や る よ

18
00:01:56,520 --> 00:01:59,240
意思 だけ じゃ ん

19
00:02:01,200 --> 00:02:07,080
解 決 にな り ません ア ホ か だ った ら 自 分 で 何 とか し ろ

20
00:02:07,080 --> 00:02:16,120


21
00:02:16,120 --> 00:02:23,000
ります 宇 佐 前 さん 奥 さん 奥 さん の 肌 つ る つ る して 気
持 ち いい な

22
00:02:48,780 --> 00:02:49,940
柔 ら か い お っぽ い だ な

23
00:03:13,680 --> 00:03:14,740
お っぱ い プ ル プ ル して る さ

24
00:03:53,230 --> 00:03:54,230
や めて る よ ここ

25
00:05:15,240 --> 00:05:16,240

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments