Register | Log-in

Turkish subtitles for [AskYourMother] Riley Star And Ivy Ireland - Sextreme Solutions (2024)

Summary

[AskYourMother] Riley Star And Ivy Ireland - Sextreme Solutions (2024)
  • Created on: 2026-02-16 20:10:52
  • Language: Turkish
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 00:58:44
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

askyourmother_riley_star_and_ivy_ireland_sextreme___94186-20260216201052.zip    (14.4 KB)
  19 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[AskYourMother] Riley Star And Ivy Ireland - Sextreme Solutions (2024)
00:58:44
No
[AskYourMother] Riley Star And Ivy Ireland - Sextreme Solutions_TR.srt
Duration: 00:58:44

Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
8
00:01:34,848 --> 00:01:37,614
Geçen gün kelimenin tam anlamıyla
bir el havlusunu ikiye böldüm.

9
00:01:38,442 --> 00:01:41,314
Ve kız hakkında konuşmaya
bile başlamıyorum.

10
00:01:42,188 --> 00:01:49,687
Son zamanlarda erkek arkadaşıyla tartışıyor,
bu yüzden hepimiz o kötü tavırla uğraşıyoruz.

11
00:01:53,208 --> 00:01:57,081
Jimmy, Riley, hemen buraya gelin.

12
00:01:59,915 --> 00:02:01,281
Ver şunu, ne yapıyorsun?

13
00:02:01,282 --> 00:02:02,281
- Hayır.
- Bana ver.

14
00:02:02,682 --> 00:02:04,847
Şimdi ne hakkında tartışıyorsunuz?

15
00:02:05,582 --> 00:02:09,014
Anca rüyanda görürsün.
O sürekli kolu elinde tutuyor.

16
00:02:10,215 --> 00:02:11,414
Bu saçmalık üvey anne.

17
00:02:11,682 --> 00:02:13,247
O iki saattir oynuyor.

18
00:02:14,148 --> 00:02:16,081
Sadece izlemek istiyorum.

19
00:02:16,482 --> 00:02:18,681
Bunun için bir kelime var, biliyorsun.

20
00:02:20,182 --> 00:02:21,314
Fonksiyonel olmayan?

21
00:02:22,148 --> 00:02:24,281
Neyse, bunu

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments