Turkish subtitles for [AskYourMother] Riley Star And Ivy Ireland - Sextreme Solutions (2024)
Summary
- Created on: 2026-02-16 20:10:52
- Language:
Turkish
- Ratings: Rate it!
- Duration: 00:58:44
- Comments: 0
Download
Filename:
askyourmother_riley_star_and_ivy_ireland_sextreme___94186-20260216201052.zip
(14.4 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[AskYourMother] Riley Star And Ivy Ireland - Sextreme Solutions (2024)
Duration:
00:58:44
Is only a draft:
No
Archive content:
[AskYourMother] Riley Star And Ivy Ireland - Sextreme Solutions_TR.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:34,848 --> 00:01:37,614
Geçen gün kelimenin tam anlamıyla
bir el havlusunu ikiye böldüm.
9
00:01:38,442 --> 00:01:41,314
Ve kız hakkında konuşmaya
bile başlamıyorum.
10
00:01:42,188 --> 00:01:49,687
Son zamanlarda erkek arkadaşıyla tartışıyor,
bu yüzden hepimiz o kötü tavırla uğraşıyoruz.
11
00:01:53,208 --> 00:01:57,081
Jimmy, Riley, hemen buraya gelin.
12
00:01:59,915 --> 00:02:01,281
Ver şunu, ne yapıyorsun?
13
00:02:01,282 --> 00:02:02,281
- Hayır.
- Bana ver.
14
00:02:02,682 --> 00:02:04,847
Şimdi ne hakkında tartışıyorsunuz?
15
00:02:05,582 --> 00:02:09,014
Anca rüyanda görürsün.
O sürekli kolu elinde tutuyor.
16
00:02:10,215 --> 00:02:11,414
Bu saçmalık üvey anne.
17
00:02:11,682 --> 00:02:13,247
O iki saattir oynuyor.
18
00:02:14,148 --> 00:02:16,081
Sadece izlemek istiyorum.
19
00:02:16,482 --> 00:02:18,681
Bunun için bir kelime var, biliyorsun.
20
00:02:20,182 --> 00:02:21,314
Fonksiyonel olmayan?
21
00:02:22,148 --> 00:02:24,281
Neyse, bunu
00:01:34,848 --> 00:01:37,614
Geçen gün kelimenin tam anlamıyla
bir el havlusunu ikiye böldüm.
9
00:01:38,442 --> 00:01:41,314
Ve kız hakkında konuşmaya
bile başlamıyorum.
10
00:01:42,188 --> 00:01:49,687
Son zamanlarda erkek arkadaşıyla tartışıyor,
bu yüzden hepimiz o kötü tavırla uğraşıyoruz.
11
00:01:53,208 --> 00:01:57,081
Jimmy, Riley, hemen buraya gelin.
12
00:01:59,915 --> 00:02:01,281
Ver şunu, ne yapıyorsun?
13
00:02:01,282 --> 00:02:02,281
- Hayır.
- Bana ver.
14
00:02:02,682 --> 00:02:04,847
Şimdi ne hakkında tartışıyorsunuz?
15
00:02:05,582 --> 00:02:09,014
Anca rüyanda görürsün.
O sürekli kolu elinde tutuyor.
16
00:02:10,215 --> 00:02:11,414
Bu saçmalık üvey anne.
17
00:02:11,682 --> 00:02:13,247
O iki saattir oynuyor.
18
00:02:14,148 --> 00:02:16,081
Sadece izlemek istiyorum.
19
00:02:16,482 --> 00:02:18,681
Bunun için bir kelime var, biliyorsun.
20
00:02:20,182 --> 00:02:21,314
Fonksiyonel olmayan?
21
00:02:22,148 --> 00:02:24,281
Neyse, bunu
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Found somewhere / Not mine
• Quality not known / Unchecked
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)