Register | Log-in

Chinese subtitles for [FSDSS-994] - Mou Guang Gao Dai Li Dian Nourada Chishang Ge Tuo Fa Kimesekupa-Tei-Demawasaretaxin Ren Tarento*Msan Tsubasawu (2025)

Summary

[FSDSS-994] - Mou Guang Gao Dai Li Dian Nourada Chishang Ge Tuo Fa Kimesekupa-Tei-Demawasaretaxin Ren Tarento*Msan Tsubasawu (2025)
  • Created on: 2026-02-11 10:07:31
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

fsdss_994_mou_guang_gao_dai_li_dian_nourada_chisha__94214-20260218100731.zip    (33.5 KB)
  9 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FSDSS-994 - Chinese
Not specified
Yes
FSDSS-994.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:59,800 --> 00:01:05,460
哎呀,现在立刻就想爬上去,但是这辆车真是有点难看啊。哦,车开出来了吗?

9
00:01:06,680 --> 00:01:09,040
不过,我最近才刚刚开始当模特。

10
00:01:10,100 --> 00:01:12,440
啊,没事没事。前辈送给我了。

11
00:01:15,500 --> 00:01:17,680
好的,那么我们来确定一下上车的地点吧。

12
00:01:18,640 --> 00:01:19,200
啊,好的。

13
00:01:19,380 --> 00:01:20,960
接下来,好好停下来。

14
00:01:21,980 --> 00:01:22,980
好的,我明白了。

15
00:01:24,060 --> 00:01:26,180
那我们大家就出发吧!

16
00:01:27,220 --> 00:01:28,300
走吧,走吧,走吧!

17
00:01:28,301 --> 00:01:29,301
我们走吧!

18
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
喝酒吧!

19
00:01:43,970 --> 00:01:47,910
我朋友开的店,食物也很好吃呢。

20
00:01:48,350 --> 00:01:50,110
哦,原来是这样啊。

21
00:01:50,730 --> 00:01:53,710
单独的包间也很不错呢。挺好的,对吧?

22
00:01:55,310 --> 00:01:57,170
前辈,像往常一样做点什么吧。

23
00:01:57,970 --> 00:01:59,830
傻瓜,别那么着急。

24
00:02:00,750 --> 00:02:03,010
麻衣ちゃん,你还有其他想吃的吗?

25
00:02:03,690 --> 00:02:07,470
嗯。我刚刚吃得太多了,肚子已经饱了。

26
00:02:08,510 --> 00:02:10,190
我喝酒没问题。

27
00:02:10,510 --> 00:02:11,510
嗯。

28
00:02:14,890 --> 00:02:15,890
对不起。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments