Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUR-286] - Beautiful Lingerie, Married Insurance Saleswoman Hoshimiya Ichika Gets Her Punishment Stained With Saliva And Semen (2025)

Summary

[JUR-286] - Beautiful Lingerie, Married Insurance Saleswoman Hoshimiya Ichika Gets Her Punishment Stained With Saliva And Semen (2025)
  • Created on: 2026-02-11 10:08:45
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_286_beautiful_lingerie_married_insurance_sales__94273-20260218100845.zip    (23.2 KB)
  18 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-286 - Japanese
Not specified
Yes
JUR-286.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:10,939 --> 00:01:15,561
て き た ん だ え?

9
00:01:16,061 --> 00:01:19,463
いくら? 一千 万 一千

10
00:01:19,963 --> 00:01:27,495
万? 石川 ごめん もう 終わり だ ごめん

11
00:01:30,098 --> 00:01:35,221
あなた 落ち込ま ない で

12
00:01:35,721 --> 00:01:39,143
一千 万 だっ たら 二人 で 頑張れ ば なん と か

13
00:01:39,643 --> 00:01:42,725
なる よ もう ダメ だ

14
00:01:43,225 --> 00:01:51,985
よ 1000

15
00:01:52,485 --> 00:01:56,650
万 結婚 し て 4 年 幸せ な 結婚

16
00:01:57,150 --> 00:02:03,914
生活 を し て い た が 突然 借金 が でき て しまっ た

17
00:02:06,039 --> 00:02:09,442
私 は せっかく 手 に 入れ た 幸せ な 生活 を

18
00:02:09,942 --> 00:02:13,907
維持 する ため に も どんな 辛い 思い を しよう と も 頑張っ

19
00:02:14,407 --> 00:02:18,041
て 借金 を 返し て いこう と 思う 幸い

20
00:02:18,541 --> 00:02:22,287
に も、 私 は 不 愛 性 の 保険 会 行為 の 仕事 を し

21
00:02:22,787 --> 00:02:27,053
て いる。 契約 を 取れ ば 取る ほど、

22
00:02:27,553 --> 00:02:31,560
お 給料 に 反映 さ れる の で、 今 まで 以上 に

23
00:02:32,060 --> 00:02:37,274
仕事 を 頑張ろう と 決意 し た。

24
00:03:13,444 --> 00:03:16,907
そう 言わ ず に、 お 話 だけ で も

25
00:03:17,407 --> 00:03:22,112
… だ から

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments