Vietnamese subtitles for Cherie Deville - Bad Medicine IX - MissaX (2017)
Summary
- Created on: 2026-02-18 13:27:06
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
cherie_deville_bad_medicine_ix_missax__94833-20260218132706.zip
(10.2 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Cherie Deville - Bad Medicine IX - MissaX (2017)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Cherie Deville - Bad Medicine IX - MissaX.vtt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
00:01:04.920 --> 00:01:06.640
bạn không có bằng chứng
00:01:06.640 --> 00:01:11.580
Bạn cũng có thể tìm căn hộ theo độ tuổi
00:01:11.580 --> 00:01:13.800
Nếu tôi sống trong ngôi nhà này
00:01:14.540 --> 00:01:15.960
tuân theo nội quy nhà
00:01:15.960 --> 00:01:17.660
Tôi không biết về mẹ tôi, Lulu.
00:01:20.850 --> 00:01:21.790
mẹ
00:01:24.750 --> 00:01:26.950
tại sao bố tôi ghét tôi
00:01:27.650 --> 00:01:29.010
Bởi vì bạn ghen tị với tôi
00:01:31.800 --> 00:01:37.260
Tôi nghiêm túc đấy. Chúng tôi chơi photoball, bóng đá và đấu vật.
00:01:37.320 --> 00:01:37.960
anh ấy đã không làm điều đó.
00:01:39.060 --> 00:01:40.360
Bạn đang nói về cái gì vậy?
00:01:41.720 --> 00:01:43.580
Mẹ, con có thể giúp mẹ.
00:01:44.040 --> 00:01:47.480
Hiko không tham gia đội cờ vua hay đội tranh luận.
00:01:48.140 --> 00:01:50.120
Bạn không cần phải làm bất cứ điều gì ở trường trung học.
00:01:51.160 --> 00:01:51.600
Hiểu rồi?
00:01:52.560 --> 00:01:55.200
Cha tôi là một người rất thông minh
bạn không có bằng chứng
00:01:06.640 --> 00:01:11.580
Bạn cũng có thể tìm căn hộ theo độ tuổi
00:01:11.580 --> 00:01:13.800
Nếu tôi sống trong ngôi nhà này
00:01:14.540 --> 00:01:15.960
tuân theo nội quy nhà
00:01:15.960 --> 00:01:17.660
Tôi không biết về mẹ tôi, Lulu.
00:01:20.850 --> 00:01:21.790
mẹ
00:01:24.750 --> 00:01:26.950
tại sao bố tôi ghét tôi
00:01:27.650 --> 00:01:29.010
Bởi vì bạn ghen tị với tôi
00:01:31.800 --> 00:01:37.260
Tôi nghiêm túc đấy. Chúng tôi chơi photoball, bóng đá và đấu vật.
00:01:37.320 --> 00:01:37.960
anh ấy đã không làm điều đó.
00:01:39.060 --> 00:01:40.360
Bạn đang nói về cái gì vậy?
00:01:41.720 --> 00:01:43.580
Mẹ, con có thể giúp mẹ.
00:01:44.040 --> 00:01:47.480
Hiko không tham gia đội cờ vua hay đội tranh luận.
00:01:48.140 --> 00:01:50.120
Bạn không cần phải làm bất cứ điều gì ở trường trung học.
00:01:51.160 --> 00:01:51.600
Hiểu rồi?
00:01:52.560 --> 00:01:55.200
Cha tôi là một người rất thông minh
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are good, but it could be easily enhanced / I was too exhausted to polish them
• Sync precision is <= 1.0s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
• Comments: