Register | Log-in

Vietnamese subtitles for MissaX: Wholesome (2024)

Summary

MissaX: Wholesome (2024)
  • Created on: 2026-02-18 17:36:24
  • Modified on: 2026-02-28 13:46:57
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

missax_wholesome__94839-20260228134657-vi.zip    (9.3 KB)
  17 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Melody Mynx - Wholesome - MissaX (2024)
Not specified
No
Melody Mynx - Wholesome - MissaX.vtt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
Changed by Freejack from SRT to VTT
00:00:11.010 --> 00:00:11.530
Chào.

00:00:14.290 --> 00:00:19.190
Bạn biết đấy, chỉ làm việc mà không chơi đùa
khiến Mẹ kế trở thành một cô gái buồn tẻ.

00:00:21.070 --> 00:00:25.090
Thôi nào em yêu, em đã khiến anh bận rộn cả tuần.
Anh phải hoàn thành công việc của mình

00:00:25.610 --> 00:00:30.350
Tôi biết nhưng tôi nghĩ bạn có thể muốn
biết tối nay Ominous Nights sẽ chiếu

00:00:32.210 --> 00:00:33.970
Nghiêm túc à? Đêm đáng ngại đang chơi?

00:00:34.170 --> 00:00:35.710
Ừ tôi nghĩ điều đó sẽ thu hút sự chú ý của bạn

00:00:36.690 --> 00:00:41.790
Vâng. Trời ạ, bố cậu sẽ buồn lắm nên phải lên chuyến bay về nhà tối nay đấy.

00:00:42.490 --> 00:00:47.850
Vâng. Tệ thật, bố đi vắng luôn. Anh ấy chỉ định ở đây vào tuần sau thôi.

00:00:49.030 --> 00:00:51.710
Tôi biết thật khó khăn khi anh ấy không ở bên cạnh nhiều.

00:00:54.110 --> 00:00:56.450
Bạn biết gì không? Tối nay chúng ta nên vui vẻ cùng nhau.

00:00:58.190 --> 00:01:01.190
Đó thực sự là một ý tưởng hay nhưng bạn biết

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments