Register | Log-in

Japanese subtitles for [ROE-459] : After 10 Days Of Pouring Aphrodisiacs On My Aunt, I Became A Meat Urinal Where I Could Have As Much Creampie As I Wanted... Yurika Aoi (2026)

Summary

[ROE-459] : After 10 Days Of Pouring Aphrodisiacs On My Aunt, I Became A Meat Urinal Where I Could Have As Much Creampie As I Wanted... Yurika Aoi (2026)
  • Created on: 2026-02-16 16:21:08
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

roe_459_after_10_days_of_pouring_aphrodisiacs_on_m__95362-20260223162108.zip    (8.8 KB)
  12 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ROE-459 - Japanese
Not specified
Yes
ROE-459.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:20,740 --> 00:01:21,740
あれ?

9
00:01:22,820 --> 00:01:25,540
大きくなったら、おばさんと結婚してくれるの?

10
00:01:28,180 --> 00:01:29,780
ありがとう、しんぼ。.

11
00:01:30,760 --> 00:01:32,880
おばさん嬉しい。.

12
00:01:33,720 --> 00:01:37,080
じゃあ約束だよ。 おばさん待ってるからね。.

13
00:01:39,100 --> 00:01:42,140
これは、僕が小さい頃の記憶。.

14
00:01:43,320 --> 00:01:46,240
綺麗で優しいゆりかおばさんが大好きだった。.

15
00:01:47,100 --> 00:01:48,900
今でもその気持ちは変わっていない。.

16
00:01:50,080 --> 00:01:55,080
でも、親戚という壁のせいで僕は苦しんでいた。.

17
00:01:59,820 --> 00:02:09,320
毎年、夏休みになると、ゆりかおばさんの家に遊びに行っているが、
去年、あるサイトから見つけた美薬を作った。.

18
00:02:10,380 --> 00:02:17,260
こんな美薬が効くなんて思っていないけど、 でも、好奇心は止まらない。.

19
00:02:39,460 --> 00:02:40,460
こんにちは。.

20
00:02:45,360 --> 00:02:47,980
しんぼう、いらっしゃい。

21
00:02:48,140 --> 00:02:51,340
ゆりかおばさん、こんにちは。 また夏休みながらよろしくね。.

22
00:02:53,840 --> 00:02:57,760
あれ、しんぼう、去年より、せい高くなったんじゃない?

23
00:02:58,660 --> 00:02:59,840
あ、そう、そうかな。.

24
00:03:00,580 --> 00:03:03,340
うーん、やっぱ1年たつと違うね。.

25
00:03:04,560 --> 00:03:08,280
ああ、まあ、だいぶ大きくなったかもしれない。 ねえ。.

26
00:03

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments