Register | Log-in

Japanese subtitles for [SAN-060] - with Customers Outside the Store. with the Store Manager During the Interview. Miss Manners Who Have Had Sex. Long 6 Production 240 Minutes (2022)

Summary

[SAN-060] - with Customers Outside the Store. with the Store Manager During the Interview. Miss Manners Who Have Had Sex. Long 6 Production 240 Minutes (2022)
  • Created on: 2026-02-16 16:21:52
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

san_060_with_customers_outside_the_store_with_the___95406-20260223162152.zip    (25.6 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SAN-060 - Japanese
Not specified
Yes
SAN-060.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:34,141 --> 00:00:35,520
かんっ、きゃんにした?

9
00:00:35,860 --> 00:00:36,860
いいかんっ、キャッツして。.

10
00:00:37,520 --> 00:00:44,220
手元がよっているから手元がよっていかんの?

11
00:00:44,240 --> 00:00:48,170
おっぱい、おっぱい でたぁ!

12
00:00:48,900 --> 00:00:51,140
両側おっぱいがでた。.

13
00:00:52,840 --> 00:00:53,840
下は?

14
00:00:55,480 --> 00:00:57,400
難しいから順番なのくれ。

15
00:00:57,580 --> 00:00:57,580
ん?

16
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
お願い。.

17
00:01:00,380 --> 00:01:03,456
じゃあ、ベルトだけを取って。 ベルト?

18
00:01:03,480 --> 00:01:03,720
シューって?

19
00:01:04,180 --> 00:01:05,180
違う。.

20
00:01:06,340 --> 00:01:08,440
はい、取りました。.

21
00:01:19,560 --> 00:01:21,920
ああ、脱がしてあげる。 いいの?

22
00:01:25,460 --> 00:01:27,580
ちょっと、本当にお店来たみたいじゃないか。.

23
00:01:28,660 --> 00:01:31,180
期待してたくせに。.

24
00:01:32,380 --> 00:01:36,520
こんなこと、先輩に見られてるのか。 見てるよ。.

25
00:01:37,220 --> 00:01:38,640
頑張れ。.

26
00:01:39,400 --> 00:01:40,660
シャワー浴びる?

27
00:01:40,860 --> 00:01:41,860
浴びちゃう。.

28
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
じゃあ、浴びて。.

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments