Register | Log-in

Japanese subtitles for [MISM-426] - Love Anal Specialty - Extreme Breakthrough Anal Climax Training Session - Yuri Adachi (2026)

Summary

[MISM-426] - Love Anal Specialty - Extreme Breakthrough Anal Climax Training Session - Yuri Adachi (2026)
  • Created on: 2026-02-16 16:22:05
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mism_426_love_anal_specialty_extreme_breakthrough___95421-20260223162205.zip    (6.5 KB)
  10 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MISM-426 - Japanese
Not specified
Yes
MISM-426.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:51,470 --> 00:02:53,830
ど こ へ ん も 投 げ ら れて る。

9
00:02:55,150 --> 00:02:56,610
多 分 もう バ レ て る よ。

10
00:02:58,030 --> 00:03:02,890
ちょっと 確 認 して。 胸 張 って。

11
00:03:04,649 --> 00:03:09,790
中 に キ ャ ン セ ル って 書 いて ある そ っ か でも わか る
よね

12
00:03:09,790 --> 00:03:16,190


13
00:03:16,190 --> 00:03:22,710
ュ ウ リ 来 た や ん キ ュ ウ リ キ ュ ウ リ 大 好 き キ ュ
ウ リ 大 好 き なんだ だ

14
00:03:22,710 --> 00:03:28,910
って 昔、 思 い 出 が ある の あれ さ、

15
00:03:29,090 --> 00:03:30,370
当 て て いい?

16
00:03:31,550 --> 00:03:32,550
入 れた ら

17
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
それ 食べ た んです か?

18
00:03:36,620 --> 00:03:42,740
食べ た よね。 だ って 食べ 物 は 無 駄 遣 い、 無 駄 に でき
ない から。 漬 け た んだ も ん ね。

19
00:03:43,740 --> 00:03:49,160
あ た 漬 け で しょ? あ た 漬 け。 そう。 だから ね、 ほ んと リ
ア ル に ちょっと しょ っぱ かった。

20
00:03:51,120 --> 00:03:53,540
ず い ぶ ん 漬 け ちゃ った。 じゃあ 古 漬 け じゃ ん。 うん。

21
00:03:54,260 --> 00:04:00,680
だ って、 ひ と り でも 1 時間 も や ら せ る から。 この 食 い
は? うん。

22
00:04:01,240 --> 00:04:02,620
長 い んだ も ん ね。 全 然 1 時間。

23
00:04:05,260 --> 00:04:12,200
行 き た

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments