Register | Log-in

Bulgarian subtitles for [JUR-675] - Two Days And One Night On A Sperming Trip With My Aunt Who Fucks Her Husband Every Night... I, A Virgin Who Was Awakened To Sexuality After Getting Fucked So Much... I Forgot About Everything And Got Addicted To Continuous Nakadashi (2026)

Summary

[JUR-675] - Two Days And One Night On A Sperming Trip With My Aunt Who Fucks Her Husband Every Night... I, A Virgin Who Was Awakened To Sexuality After Getting Fucked So Much... I Forgot About Everything And Got Addicted To Continuous Nakadashi (2026)
  • Created on: 2026-02-27 09:28:03
  • Language: Bulgarian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

jur_675_two_days_and_one_night_on_a_sperming_trip___95481-20260227092803.zip    (19.7 KB)
  10 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[JUR-675] - Two Days And One Night On A Sperming Trip With My Aunt Who Fucks Her Husband Every Night... I, A Virgin Who Was Awakened To Sexuality After Getting Fucked So Much... I Forgot About Everything And Got Addicted To Continuous Nakadashi (2026)
Not specified
No
JUR-675.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Да вземем такси

9
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Таксито е загуба, нали?

10
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Защо носите багажа си?

11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Гледай, върви, върви

12
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
Това не е ли град с горещи извори? Вижте, това е магазин за сувенири.

13
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Това е хубаво място

14
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Чудя се дали сестра ти и Цукуба Яшика вече са заедно?

15
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
Звучи като доста бързо заразяване, така че предполагам, че вече е там.

16
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Това изглежда малко вероятно

17
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Очаквам с нетърпение пътуването

18
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Съжалявам, че ви карам да чакате

19
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Мислех, че просто ме следваш

20
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
Затова казах да вземем такси.

21
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
ходил ли си

22
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Това беше трудно.

23
00:01:1

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments