Register | Log-in

Bulgarian subtitles for [VAGU-051] : Fakecest Soapy Creampie Mature Woman's First Time in Sex Industry, One-Time Stepmom Chisato Shoda (2013)

Summary

[VAGU-051] : Fakecest Soapy Creampie Mature Woman's First Time in Sex Industry, One-Time Stepmom Chisato Shoda (2013)
  • Created on: 2026-02-27 09:43:25
  • Language: Bulgarian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

vagu_051_fakecest_soapy_creampie_mature_woman_s_fi__95485-20260227094325.zip    (3.8 KB)
  5 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[VAGU-051] : Fakecest Soapy Creampie Mature Woman's First Time in Sex Industry, One-Time Stepmom Chisato Shoda (2013)
Not specified
Yes
VAGU-051.srt
Found somewhere / Not mine
Quality not known / Unchecked
Sync precision unknown
No translation (original language)
8
00:00:50,150 --> 00:00:51,150
ще го направя

9
00:01:42,090 --> 00:01:43,250
Изхвърлете го в боклука.

10
00:01:44,090 --> 00:01:46,830
А, разбирам. Ще го сложа следващия път.

11
00:01:47,750 --> 00:01:53,070
Преди ми даваха пари всеки месец, а сега ги използвам за нещо странно.
това не е истина а?

12
00:01:53,510 --> 00:01:55,390
о, не

13
00:01:56,290 --> 00:01:58,910
Има нещо, което искам. каквото искам. какво искаш
какво?

14
00:01:59,810 --> 00:02:01,950
Сякаш дори не купувам дрехи всеки месец.

15
00:02:02,990 --> 00:02:09,930
За какво го използвате всеки месец? Сега всичко е наред.
трябва да тръгвам сега Чакай малко

16
00:02:09,930 --> 00:02:11,130
Chi na sai teba.

17
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
вече.

18
00:03:06,060 --> 00:03:12,460
Не мога да кажа на майка ми за повечето от разходите ми за работа на непълен работен ден.
Как смееш да се измъкваш на улицата?

19
00:03:12,460 --> 00:03:19,420
стомаха

20
00:03:19,420 --> 00:03:23,300
Ако сте свободни, моля, елате в къщат

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments