Register | Log-in

Chinese subtitles for [VEMA-110] : I Get Aroused Boldly Peeking in on a Married Woman Private Tutor - This Wife'S Pent-Up Sexual Desire Turns Into Infidelity with Her S******S - Yuki Hodaka (2016)

Summary

[VEMA-110] : I Get Aroused Boldly Peeking in on a Married Woman Private Tutor - This Wife'S Pent-Up Sexual Desire Turns Into Infidelity with Her S******S - Yuki Hodaka (2016)
  • Created on: 2026-02-23 09:41:46
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

vema_110_i_get_aroused_boldly_peeking_in_on_a_marr__95558-20260302094146.zip    (14.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

VEMA-110 - Chinese
Not specified
Yes
VEMA-110.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:48,348 --> 00:00:56,488
考那麼多次也花錢呢 是啊, 花不少錢呢

9
00:00:57,791 --> 00:01:07,566
我會努力加油的 相信一定會讓他合格吧

10
00:01:08,568 --> 00:01:13,138
這麼急呢 真的很希望呢

11
00:01:13,306 --> 00:01:14,573
我會努力

12
00:01:15,842 --> 00:01:21,580
我介紹一下我兒子吧

13
00:01:27,987 --> 00:01:30,022
快來吧

14
00:01:31,658 --> 00:01:33,492
好好打招呼

15
00:01:36,863 --> 00:01:43,469
這是我兒子敦 初次見面 我叫由紀

16
00:01:44,104 --> 00:01:45,270
初次見面

17
00:01:46,739 --> 00:01:47,873
在緊張嗎 ?

18
00:01:50,110 --> 00:01:51,810
不好意思, 突然來

19
00:01:54,481 --> 00:01:57,382
令天起就好好加油吧

20
00:01:59,152 --> 00:02:01,086
請多指教

21
00:02:01,321 --> 00:02:05,757
好好打招呼啊 不好意思 我兒子這樣子

22
00:02:06,259 --> 00:02:10,062
請多指教

23
00:02:16,136 --> 00:02:18,237
那就用始吧

24
00:02:23,793 --> 00:02:27,564
敦的擅長科目 ?

25
00:02:30,049 --> 00:02:33,552
我擅長體育 體育嗎 ?

26
00:02:34,721 --> 00:02:37,456
那不擅長的 ?

27
00:02:41,060 --> 00:02:43,295
不擅長的嘛...

28
00:02:46,032 --> 00:02:50,235
體育以外的全部 全部嗎 ?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments