Register | Log-in

Japanese subtitles for [HSODA-095] - Time Stop Christmas. A Divine Device That Can Stop Time, Allowing You To Insert And Stop It Whenever You Want (2025)

Summary

[HSODA-095] - Time Stop Christmas. A Divine Device That Can Stop Time, Allowing You To Insert And Stop It Whenever You Want (2025)
  • Created on: 2026-02-23 09:42:23
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

hsoda_095_time_stop_christmas_a_divine_device_that__95593-20260302094223.zip    (16.5 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

HSODA-095 - Japanese
Not specified
Yes
HSODA-095.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:04,840 --> 00:02:09,160
いや いや いや いや いや いや いや いや いや いや いや いや いや
いや いや いや いや いや いや いや いや

9
00:02:33,429 --> 00:02:38,810
ブ ーブ ー 言 って 欲

10
00:02:38,810 --> 00:02:42,310
しい な ぁ あ ああ ああ あ

11
00:02:50,520 --> 00:02:56,160
大 き い 声 で メ リ ー ク リ ス マ ス って 言 って ご ら ん
せ ー の メ リ ー ク リ ス マ ス

12
00:03:43,709 --> 00:03:50,110
お 疲 れ 様

13
00:03:50,110 --> 00:04:03,970
でした

14
00:04:11,350 --> 00:04:16,029
ト イ レ 2 階 に も ある よ 2 階 に も ある の?

15
00:04:33,520 --> 00:04:39,280
取 れる かな? お 湯、 お 湯 依 頼 だ よ、 待って ホ ント? お 湯
依 頼 だから ヤ バ い ヤ バ い 取 れて いい? だから お 湯 依

16
00:04:39,280 --> 00:04:40,340
頼 だから そう いうこと?

17
00:04:40,540 --> 00:04:45,680
お 湯 に 落 と さ ない と い け ない から あ、 ホ ント だ 持
って も 一 緒 じゃない の? 脱 が せて いい の? 脱 が し と く

18
00:04:45,680 --> 00:04:51,600
の? いや いや いや 絶 対 熱 い 温 めて あ げ て 俺 も 熱 い も
ん、 俺 も 脱 ぐ わ、 じゃ ん 温 めて あ げ て 熱 い 熱 い、

19
00:04:51,760 --> 00:04:58,040
もう 無 理 無 理 無 理 熱 い 熱 い な に? な に? な に? あ、
ちょっと 友 情 な の? 友 情 の お

20
00:04:58,040 --> 00:05:01,560
金 払 えば 見て いい んだ いや いや いや、 そんな 人 じゃない けど

21

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments