Register | Log-in

Chinese subtitles for [SAME-047] - a Devoted Wife Who Was Turned Into a Sex Toy By Male Care Helpers I Can Only Forget My Loneliness When I'm Being Raped... Kana Morisawa (2023)

Summary

[SAME-047] - a Devoted Wife Who Was Turned Into a Sex Toy By Male Care Helpers I Can Only Forget My Loneliness When I'm Being Raped... Kana Morisawa (2023)
  • Created on: 2026-02-23 09:51:28
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

same_047_a_devoted_wife_who_was_turned_into_a_sex___96105-20260302095128.zip    (13.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SAME-047 - Chinese
Not specified
Yes
SAME-047.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:44,520 --> 00:00:49,820
我要到什麽时候
才能看见孙子啊

9
00:00:51,710 --> 00:00:56,180
不知道呢
我自己觉得

10
00:00:57,830 --> 00:01:02,530
自己已经时日无多了
您在说什麽呢

11
00:01:02,620 --> 00:01:04,960
您会长命百岁的

12
00:01:06,570 --> 00:01:11,600
你真的这麽为我着想的话

13
00:01:12,490 --> 00:01:14,760
那就好了

14
00:01:16,220 --> 00:01:18,500
我的儿子

15
00:01:19,450 --> 00:01:22,630
也不屑於照顾我

16
00:01:24,440 --> 00:01:27,970
那个人现在工作比较忙

17
00:01:28,700 --> 00:01:32,090
但是他其实挺担心您的

18
00:01:32,820 --> 00:01:35,720
我已经多久

19
00:01:37,090 --> 00:01:40,430
没有跟那家伙聊过天了

20
00:01:43,170 --> 00:01:48,050
我出门了
你今天晚上会早点回来吗

21
00:01:49,710 --> 00:01:54,570
不知道呢 今晚应该也会晚来
不用做我的晚饭了

22
00:01:54,800 --> 00:01:57,130
是这样啊 老公你等一下

23
00:01:58,510 --> 00:02:01,740
我有件事找你商量
我要快点出门了

24
00:02:01,780 --> 00:02:03,210
回来再说吧

25
00:02:03,240 --> 00:02:06,170
我也觉得总是把
爸爸交给你照顾不太不太好

26
00:02:06,370 --> 00:02:09,600
所以你也别抱怨了
我出差的时候你找护工帮忙吧

27
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
我走了

28
00:03:27,340 --> 00:03:31,350
那麽叔叔
从今往後就请多关照了

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments